От тона его голоса Джорджиане стало совсем плохо. Она принудила себя сделать еще несколько глотков чая, надеясь обрести спокойствие. Мысленно она металась между разрозненными частями головоломки, но никак не могла сложить целостную картину.
– Неужели ты еще не поняла? – ворвался в ее мысли язвительный голос Чарльза.
Джорджиана холодно посмотрела ему в лицо.
Он улыбался, явно наслаждаясь ее замешательством. Откинувшись на спинку стула, Чарльз стал раскачиваться на задних ножках.
– Что ж, просвещу тебя, если хочешь.
Джорджиана решила, что, сколь бы это ни было удручающим, необходимо разузнать планы кузена, поэтому изобразила на лице крайнюю заинтересованность.
Губы Чарльза искривились в усмешке.
– Мой план очень прост. Мы прибыли как раз к разгрузке пассажирского экипажа. По крайней мере двое твоих знакомых видели тебя входящей в гостиницу вместе со мной. Это обстоятельство само по себе большого переполоха не наделает. Однако когда завтра мы будем уходить, нас увидят пассажиры другой почтовой кареты, следующей в северном направлении. Они будут завтракать в общем зале внизу и, разумеется, весьма удивятся, заметив тебя покидающей гостиницу в моем обществе в столь ранний час без багажа и компаньонки.
Мысленно представив себе эту картину, Джорджиана пришла в отчаяние. Конечно же кузен прав. Это вызовет оглушительный скандал, сколь бы логичным ни было объяснение.
– Так что, сама понимаешь, выбора у тебя нет, и придется все же принять мое предложение. – Усмешка Чарльза превратилась в зловещий оскал.
Джорджиана была сыта кузеном по горло. Осторожно поставив чашку на поднос, она вытерла руки салфеткой и, отложив ее в сторону, в упор посмотрела на него.
– Чарльз, я представления не имею, почему вы так отчаянно хотите стать моим мужем. Я ведь вам даже не нравлюсь.
При этом заявлении он рассмеялся и, приложив руку к груди, отвесил ей шутовской поклон.
– Уверяю тебя, милая Джорджи, я сумею продемонстрировать достаточно энтузиазма, чтобы убедить всех без исключения в моей глубокой сердечной привязанности к тебе.
Джорджиана медленно покачала головой:
– Это не сработает, вы же знаете. Я не выйду за вас замуж. Мне незачем это делать.
Изогнувшиеся в циничной усмешке губы Чарльза сообщили ей, что она узнала о его плане не до конца.
– Мне жаль разочаровывать тебя, прекрасная кузина, но тебе придется стать моей женой, если не хочешь, чтобы Уинсмеры оказались замешаны в скандале. Сплетники не преминут упомянуть, что ты находилась на их попечении.
Джорджиана презрительно усмехнулась:
– Какой же вы жалкий.
К ее удивлению, говорила она весьма сдержанно, да и чувствовала себя на удивление спокойно. Если прежде при виде лишенных выражения глаз Чарльза по спине у нее бегали мурашки, то теперь она сильно разозлилась. Одно дело, если бы он угрожал ей, и совсем другое – угрозы в адрес ее друзей. Скрестив руки на груди, Джорджиана в упор посмотрела на кузена:
– Повторяю еще раз: будь что будет, но женой вашей я не стану. И в Англии, насколько мне известно, невеста до сих пор дает брачный обет перед алтарем. Раз уж вы намерены разрушить мою репутацию, мне придется забрать из особняка на Грин-стрит свои вещи и слуг и немедленно уехать в Равелло. – Подавив предательскую дрожь в голосе, она добавила, гордо вздернув подбородок: – В любом случае я собиралась туда вернуться. Тогда Белле и Артуру никакой скандал будет не страшен.
Мгновение Чарльз смотрел на нее непонимающим взглядом. Строя свои планы, он даже помыслить не мог, что его жертва откажется ему подчиниться. Собственными глазами увидев, как высоко ей удалось взлететь, Чарльз сделал ставку на ее страх испортить свою репутацию в глазах общества. Теперь, глядя в ее спокойные ореховые глаза, он понял, что ошибся, и тут же перешел в наступление. Низко зарычав, он вскочил со стула и отбросил его прочь. Стул с грохотом упал на пол.
Глаза Джорджианы расширились от испуга. Она чувствовала себя загнанной в ловушку и была не в силах пошевелиться, завороженная враждебностью, светящейся во взгляде Чарльза. Только теперь девушка осознала, сколь велика его не просто нелюбовь, но ненависть к ней. Она затаила дыхание.
В тот момент, когда Чарльз обходил стол, намереваясь схватить Джорджиану, раздался неожиданный звук – кто-то аплодировал. Джорджиана, нервы которой были натянуты до предела, повернулась к двери.
Чарльз, оглушенный собственным гневом, последовал ее примеру лишь тогда, когда понял, что больше не владеет ее вниманием.
Перед их взорами предстала неожиданная, но весьма, по мнению Джорджианы, приятная картина. Дверь была распахнута. Занятые выяснением отношений, они даже не услышали скрипа петель. На пороге, подпирая плечом косяк, стоял лорд Элтон. Его пальто было небрежно расстегнуто, демонстрируя безупречный костюм. Завладев вниманием и Чарльза, и Джорджианы, он ободряюще улыбнулся и зашагал к ней.
Джорджиана, не вполне веря своим глазам, встала со стула и протянула ему руку. Во взгляде его голубых глаз читались успокаивающая теплота и что-то еще, похожее на раздражение. Джорджиана удивленно заморгала.
Доминик склонился над ее рукой, потом положил ее ладонь себе на сгиб локтя и успокаивающе накрыл своей крупной ладонью.
– Мисс Хартли. Я явился сюда, как условлено, чтобы отвезти вас обратно в город.
В его глазах Джорджиана прочла молчаливое послание, а тепло его руки развеяло ее страхи. Она всецело доверяла ему.
Ободряюще улыбнувшись, Доминик развернулся и, заметив ее лежащее на стуле пальто, забрал его. Это действие разрушило заклинание, удерживающее Чарльза на месте. При виде своего заклятого врага Чарльз сначала побледнел, потом побагровел.
– Нечего тебе здесь делать, Риджли! – прорычал он сквозь зубы. – Кузина находится на моем попечении и в Лондон не вернется.
Накинув пальто Джорджианы ей на плечи, Доминик, услышав эту плохо скрытую угрозу, насмешливо вскинул брови. Он в упор посмотрел в глаза Чарльзу, затем красноречиво окинул взглядом его щуплую фигуру.
Джорджиана с облегчением увидела, что кузен потупился, снова побледнел, потом покраснел. Доминик опять заставил ее взять себя под руку и, ободряюще похлопывая по ладони, произнес:
– Идемте, моя дорогая. Экипаж ждет.
Он вывел Джорджиану с постоялого двора иной дорогой, так что их видел только хозяин, раболепно им поклонившийся. Сев в ту же самую роскошную карету, в которой она в первый раз приехала в Лондон, Джорджиана удобно устроилась на обтянутом кожей сиденье и вздохнула от облегчения. Ее иллюзии оказались разбитыми, а погоня за портретом матери чуть не привела к катастрофе.
Смеркалось. Подняв голову, Джорджиана посмотрела на лорда Элтона, высокая фигура которого отчетливо вырисовывалась на фоне освещенного постоялого двора. Доминик уже поставил ногу на ступеньку, чтобы сесть в карету, но тут на его лице появилось странное выражение, и он обернулся. Затем резко отступил назад.