– Скажу тебе больше, – прервал он ее чтение. – У Гора было четыре сына.
– Ты шутишь!
– Факты! Подтверди, Ларри!
Сидевший напротив них Ларри наслаждался происходящим.
– Так оно и есть, – кивнул он. – Заставляет задуматься: а вдруг Эймос и правда его потомок?
– Ну конечно, я и есть его потомок, – возмутился Эймос. – Как можно в этом сомневаться?
Тут он весело подмигнул, и сразу стало понятно, что он шутит.
На полпути к Эдфу они сделали остановку, чтобы перекусить. Джексон искал глазами Фрею, чтобы сесть напротив нее, но Ларри опередил его, тут же вовлекая девушку в шутливую беседу. К разочарованию Джексона, Ларри принял вид влюбленного обожателя, что явно льстило Фрее.
Когда пришло время вернуться в автобус, Дебра быстро подсуетилась и заняла место рядом с Джексоном, а Ларри в свою очередь рядом с Фреей:
– Ты ведь сестра Джексона?
– Сводная. Моя мама замужем за его отцом.
– Мне просто интересно, знаешь ли ты историю, которая его преследует последние несколько лет.
– Что за история?
– Когда он только-только начинал, у него произошла ужасная ссора с продюсером. Никто не знает подроб ностей – не скажет ни эта компания, ни Джексон, – но говорят, он тогда так разошелся, что больше никогда не работал с той компанией.
– Думаете, был скандал?
– Похоже на то. Тогда злая и взрывная сторона Джексона напомнила всем о себе. Наряду с Гором Старшим существует и Гор Младший. А, да какая вообще-то разница! Он чертовски хорош перед камерой!
– Вот именно! Что еще нужно?
Они дружески пожали руки. Никто этого и не заметил, кроме Джексона, который наблюдал за ними с задних сидений.
Вскоре внимание всех было приковано к окнам. Перед ними предстал Эдфу, маленький городок на левом берегу Нила.
Как только они прибыли, Фрея сразу же влюбилась в это место. Там были машины, которые вполне вписывались в городской пейзаж, но по дорогам ездили также повозки с лошадьми, что придавало месту еще большее очарование.
Они заехали в небольшой отель, прямо около реки. Окна комнат выходили на воду. Здесь у Фреи в номере тоже был балкон, но не рядом с Джексоном. Ее соседями оказались Эймос и Жанин.
Выйдя на балкон, Фрея заметила, что Жанин задумчиво смотрит на улицу.
– Я рада, что твоя комната так близко к нашей, – сказала Жанин. – Мне очень нужна твоя поддержка.
– Эймос ведет себя капризнее, чем обычно? – спросила Фрея.
– Ты ведь заметила, как он всем этим увлечен, но в нем что-то изменилось.
– Он продолжает тебя удивлять?
– Да. Он все время спрашивает, что я думаю о тех или иных вещах. Раньше он едва ли хотел слышать мое мнение.
– Да? – произнесла Фрея изумленно. – Я такого не заметила.
– Это происходит, только когда он со мной наедине.
– Я помню, ты говорила, что он гораздо чувствительнее, чем многие могут подумать.
– Эймос не переживет, что кто-то считает его эмоциональным и ранимым. Давай спустимся и что-нибудь перекусим.
В холле они обнаружили стенд с книгами об Эдфу на разных языках, специально для туристов. Эймос схватил три и бросил их на стол.
– Тут говорится, что храм Гора в этом городке является наиболее сохранившимся из всех древних храмов в Египте. Нужно понимать, как много значат эти слова, – гордо произнес он.
Он перевернул страницу и заметил фотографию храма, сделанную сверху.
– Он огромный, – изумилась Фрея.
– Фигура слева изображает фараона, – рассказал Эймос, указывая на барельефы. – Рядом с ним статуя Гора, позади него изваяние богини Хатхор, жены Гора. Маленькая фигура – их сын Ихи. Фараон совершает жертвоприношение, чтобы выказать им свое почтение.
За обедом Эймос говорил мало, но с его лица не сходила улыбка. Когда Фрея предложила отправиться в постель пораньше, чтобы быть готовым к завтрашнему дню, не последовало никаких возражений.
Как только команда отправилась в дорогу до храма, Эймос сразу же принялся детально изучать книгу, которую купил накануне. Он внимательно листал ее, замечая все важные места, и особенно отметил Гипостильный зал, где находилась статуя Гора.
Когда они подъехали к храму, то сразу заметили то, что искали.
– Быстро сюда камеру! – скомандовал Ларри, очарованный великолепием огромного монумента, в десятки раз превышающего его рост.
Они зашли внутрь и сразу заметили фрески, на которых бог был изображен в виде человека с головой сокола. Позади него стояла его жена Хатхор. На шее у нее красовалось искусно сделанное ожерелье.
– Она была известна как богиня в обличье коровы, – пояснил Джексон. – У нее лицо женщины, но два закрученных рога на голове. Сфера между ними олицетворяет наш мир.
– Она также очень могущественна, – вмешался Эймос. – Хатхор покровительствовала материнству, женственности, любви и счастью. И была женой Гора. Самая чуткая богиня из всех. Гор подарил ей это ожерелье в знак своей безграничной любви.
Он склонил голову к Жанин, в ответ она улыбнулась. Слова Эймоса звучали очень сентиментально. Джексон выглядел удивленным.
– На самом деле, все не так просто. В некоторых легендах она его жена, а в некоторых – мать.
– Я думала, что его мать Исида, – засомневалась Фрея.
– Зависит от того, о каком Горе мы говорим, о Горе Старшем или Младшем. Их было двое. Отец и сын.
Эймос задорно улыбнулся и схватил сына за плечо:
– Гор Старший и Гор Младший! Как потрясающе звучит!
После этих слов он отправился исследовать храм.
– Все идет просто отлично, – сказал Джексон, догнав Фрею по пути обратно к автобусу. – Кажется, Эймос больше не выглядит таким уж слабым, он перестал задыхаться.
– Ты прав. Думаю, что смогу скоро отправиться домой.
– Не нужно так спешить. Наслаждайся тем, что ты здесь, тут ведь так здорово.
– Нет, я мешаю тебе работать. Думаю, ты обрадуешься, когда я исчезну отсюда.
– Я обрадуюсь, когда ты перестанешь нести чушь, – шутливо сказал он. – Я думал, мы снова друзья?
– Мы друзья. У меня есть весомые причины, чтобы рваться домой.
Она поспешила вперед, оставив Джексона в недоумении. Он хотел бы, чтобы она все ему объяснила, но от Фреи этого было тяжело добиться.
* * *
По каким-то причинам вечером на общем ужине Фрея не могла почувствовать себя легко и непринужденно. Она мило болтала с Эймосом и пыталась убедить Жанин в том, что с ее мужем все в полном порядке, но понимала, что что-то идет не так.