Книга От судьбы не убежать, страница 49. Автор книги Айрис Джоансен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «От судьбы не убежать»

Cтраница 49

– Доктор Краллон. – Она окинула взглядом простую, но удобную мебель гостиной. – Ты привез меня в его убежище?

– Так удобнее. Нам была нужна медицинская помощь, а здесь безопасно. Ранчо закрыто, а лошадей я перевезу на ферму Чарли в Алабаме.

Грейс поморщилась.

– Я настолько потеряла голову, даже не сразу поняла, где мы.

– У тебя голова занята другим. – Килмер шагнул к двери. – Ты даже не спросила о собственных травмах. У тебя повреждено правое колено, ушиб грудной клетки и небольшое сотрясение. Больше всего неприятностей тебе доставит колено. Заживет, но болеть будет сильно. – Он открыл дверь. – И самое разумное для тебя попытаться хоть немного отдохнуть. Последние восемь часов ты была в отключке, и это хорошо, но до нормы еще далеко. Совсем скоро тебе может понадобиться стопроцентная форма.

Какой уж тут отдых! Нервы натянуты до предела, и ей не терпелось натянуть на себя одежду и броситься на поиски Фрэнки.

– Знаю, – Килмер прочел все это по ее лицу. – Я чувствую то же самое. Но придется ждать. Теперь не наш ход.

– Ждать, пока Марво позвонит. Вот следующий ход.

– Да.

– Как он со мной свяжется?

– По словам Блокмена, Хэнли сканировал номер его телефона в свой сотовый. Видимо, им Марво и воспользуется. Но не думаю, что он будет торопиться. Подождет, пока ты не начнешь сходить с ума. Хочет, чтобы ты представила как можно больше неприятностей, которые могут произойти с Фрэнки.

– Я все равно буду об этом думать, – прошептала Грейс. – Ничего не могу с собой поделать.

– Я тоже. – Дверь с треском захлопнулась за ним.

Поколебавшись, Грейс заставила себя лечь. Отдыхать, выздоравливать и ждать.

И молиться.


Марво позвонил сутки спустя.

– Как приятно снова слышать твой голос, Грейс. Много лет назад я был страшно разочарован, когда ты меня покинула. Я так надеялся на тебя.

– Где моя дочь?

– Очаровательный ребенок. И очень опасный. Я бы узнал в ней твою дочь, даже если бы встретил посреди пустыни.

– Это маленькая напуганная девочка.

– Расскажи об этом Хэнли. Она так укусила его за руку, что запястье пришлось промывать и перебинтовывать. А знаешь, что человеческие укусы особенно опасны в смысле инфекции? Хэнли был просто в ярости.

– Сам виноват.

– Мне с трудом удалось его в этом убедить. Он хотел связать ей ноги и бросить в море. В отличие от меня его не восхищает сила духа.

– Не мучайте ее.

– Ты об этом просишь?

Пальцы Грейс стиснули трубку.

– Да, прошу.

– Я так и думал, что ради ребенка ты будешь просить. У меня тоже есть ребенок, и я понимаю, что дети делают нас слабее. И пытаюсь бороться с собой. Скажи, Килмер так же расстроен?

– Нет. С чего бы?

– Послушай, Грейс, неужели ты думала, я пожалею денег, чтобы узнать о тебе все? В том числе имя отца твоего ребенка? Но меня не удивит, если он не страдает так сильно, как ты. В отличие от тебя он не растил этого ребенка. Видеть рождение нового человека или просто знать, что в его жилах течет твоя кровь, – это совсем разные вещи.

– Как мне вернуть дочь?

– Закончить работу, которую ты начала. Не сомневаюсь, ты догадывалась о цене.

– Не понимаю, чего вы от меня хотите. И никогда не понимала.

– Я хочу, чтобы ты приручила Пару. Мне надо увидеть, что они тебя полюбили, слушаются тебя и с радостью выполняют любое твое желание.

– Зачем?

– А вот это не твое дело.

– Тогда давай заключим сделку. Я сдаюсь вам, а вы передаете Фрэнки Килмеру.

– Не пойдет. Мне нужны вы обе. Сначала я очень рассердился на Хэнли за то, что он не привез вас обеих. Но, подумав, понял, так даже лучше. Захвати он обеих, мне бы пришлось иметь дело с Килмером. Он бы взбесился и явился за вами. У Килмера инстинкты воина и собственные представления о чести. И эти представления могут перевесить страх за жизнь твоей дочери. Я могу это понять. Но ты этого не допустишь. Именно ты будешь сдерживать Килмера. Удержишь его от безрассудных поступков, чтобы я не убил твою малышку. Правда?

– Да, правда.

– В таком случае можно продолжить обсуждение наших планов. Ты немедленно приезжаешь в Эль-Тарик. Килмер ничего не предпринимает. Ясно?

– Ясно.

– При малейшем подозрении на приближение Килмера или его людей я отдам твою малышку Фрэнки позабавиться своим парням, а потом собственноручно убью. Понимаешь?

Грейс закрыла глаза.

– Понимаю.

– Тогда я с нетерпением жду тебя, чтобы познакомить со своим сыном. Он горит желанием увидеть, как ты будешь управляться с Парой.


– Ну? – спросил Килмер.

– Я немедленно вылетаю в Эль-Тарик. Если ты попробуешь вмешаться, Фрэнки изнасилуют, а потом убьют.

Килмер выругался.

– Тебе туда нельзя. Предоставь это мне.

– Черта с два. Марво не блефует. – Она посмотрела ему в глаза. – Ты знаешь это не хуже меня.

– Я знаю, что вы обе умрете, если ты полезешь в западню. – У него поневоле сжались кулаки.

– Килмер.

Он глубоко вздохнул, затем порывисто кивнул.

– Хорошо, мы должны спасти Фрэнки. Не спорю.

– Только попробуй. Марво сказал, что у тебя инстинкты воина. Он прав. Но ты их подавишь, или – да поможет мне Бог – я тебя убью. – Грейс встала. Колени у нее дрожали, и ей пришлось ухватиться за стул, чтобы не упасть. – С Фрэнки ничего не должно случиться.

Килмер несколько секунд смотрел на нее, затем тихо произнес:

– Ты же понимаешь, что это лишь отсрочка. Марво не оставит в живых ни одну из вас, когда получит то, что ему нужно.

– Он еще ничего не предлагал, – с горечью ответила Грейс. – Марво знает, что я приеду, пока есть возможность отсрочить неизбежное.

– Или в надежде, что ты сможешь ее спасти.

– Это не надежда. Уверенность. – Боже, ее тошнит. Она все время представляет себе Фрэнки среди этих ублюдков. Так нельзя. От страха у нее путаются мысли. – Уверенность.

– Ты дрожишь. Может, принести тебе выпить?

Грейс покачала головой.

– Кофе. Черный. Пойду в ванную ополосну лицо.

Килмер кивнул, не сводя с нее внимательного взгляда.

– Хорошая мысль.

Фрэнки…

Она успела добежать до ванной, прежде чем ее вырвало. О, господи…

Килмер уже был рядом и поддерживал ее.

– Уходи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация