Книга Цена ее невинности, страница 14. Автор книги Жаклин Бэрд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Цена ее невинности»

Cтраница 14

– Так одного раза достаточно, да? – протянул Данте после того, как входная дверь закрылась.

Бет, прижав кота к груди, смотрела на Данте, словно видела его первый раз в жизни.

– Более чем достаточно, – ледяным голосом ответила она.

– Если бы ты предупредила, что я твой первый мужчина, я был бы более осторожен.

– Шутишь? Ты никогда не верил ни одному моему слову… Хотя делал вид, что веришь, если тебе это было выгодно.

– Может быть. Но разреши полюбопытствовать, Бет. Почему ты хранила девственность так долго? Впрочем, не трудись отвечать… Значит, вот как ты действуешь! Тебе доставляет удовольствие дразнить молодых людей, а затем отвергать их, чтобы они хотели тебя до потери рассудка и были готовы делать все, что ты скажешь. Первым был Тимоти Бьюик, а теперь Тони. Их, вероятно, гораздо больше, – иронично добавил он.

Если Данте желал оскорбить Бет, он не мог придумать ничего лучше. Опустив Бинки на пол, она подошла к нему, ее щеки побагровели от гнева.

Его руки были небрежно засунуты в карманы брюк. Перед ней стоял ловкий адвокат, лихо перетасовывающий факты. Неудивительно, что на суде присяжные поверили каждому его слову. Даже полуодетый, он излучал ауру уверенности в себе и мощного мужского магнетизма, который невозможно было не заметить. Это проявлялось в каждом движении, каждом жесте, но у Бет уже давно выработался иммунитет.

Она, подавив желание рвать и метать, остановилась в нескольких дюймах от Данте. Ее зеленые глаза смотрели презрительно.

– Нет. Но если ты хочешь так думать, чтобы успокоить свою совесть, то, пожалуйста, думай на здоровье. Мы оба знаем, что в суде лжецом был именно ты. – Она произносила каждое слово медленно, в напряженной тишине. – Попытайся жить с этим, как я жила в течение восьми лет. Твоя совесть могла бы и проснуться, хотя с такими, как ты, это не происходит. – В ее голосе явно слышалось отвращение. – Что касается Тони – ты сам видел, что мы просто добрые друзья. Правда, я сомневаюсь, что тебе понятно значение этого слова. У таких, как ты, не может быть друзей.

Данте пожал плечами и, вынув руки из карманов, провел указательным пальцем по ее пылающей щеке, затем приподнял ее подбородок и взглянул на пылающее злое лицо.

– Ты расстроилась сегодня, и я могу понять тебя. Я намного старше и опытнее, чем мальчики, с которыми ты привыкла играть. Тебе не удалось одурачить меня. Но ты сама хотела этого и не пытайся возражать. Я еще не встречал женщину более страстную, чем ты. И я не лгал в суде. Как адвокат, я только делал предположения – а это большая разница.

Бет покачала головой.

– Да, ты прав, конечно. Эта разница дорого обошлась мне, – сказала она. – Теперь, если это все, спрашиваю, наверное, в десятый раз: уберешься ты отсюда или нет? Я не желаю видеть тебя.

– Эти чувства взаимны. Можешь быть уверена: я никогда не вернусь к тебе.

– Ну наконец-то решение устраивает обе стороны. Договорились. Мы будем держаться подальше друг от друга. Лучше всего – на разных континентах, – язвительно заметила Бет и ушла в кухню, пытаясь побороть боль и злобу.

Она ненавидит Каннаваро и не должна забывать об этом. Поговорка гласит, что любовь и ненависть – две стороны одной медали, но она никогда так не считала. Лучше не вспоминать об удовольствии, которое она испытала в постели. «Это был просто секс», – твердила себе Бет.


Данте боролся с желанием пойти за ней. Отыскав свои туфли, он надел их и возвратился в гостиную за пиджаком. Он добился своей цели. Бет уезжает, Тони – в безопасности, а он переспал с рыжеволосой красавицей… Так почему он чувствует себя подлецом? Вероятно, из-за того, что Бет заставила его сомневаться в правильности его позиции на суде. Да и ее слова о том, что одного раза достаточно, не являлись комплиментом. Неужели она не оценила, каков он в постели?

Странно, но Данте чувствовал себя виноватым во всем. Подобные ощущения прежде не были ему знакомы. Впрочем, он не эмоционален и не склонен к рефлексии. Это пройдет.

Данте сел в машину и поехал, не оглянувшись. Бет потрясающая женщина, но не для него. Она не подходит на роль жены, да и как любовница слишком опасна для его душевного спокойствия.

Хотя в определенном смысле Данте не мог не восхищаться ею. «Как ей удалось изменить свою жизнь?» – думал он, умело маневрируя в час пик на забитой машинами улице. Она стала уверенной в себе, умной, решительной женщиной, которая способна справиться с любыми обстоятельствами. И с ним она разговаривала, ничуть не смущаясь и не теряя чувства собственного достоинства.

Его по-прежнему задевало ее замечание по поводу одного раза. Не то чтобы он поверил ей…

Бет – самая чувственная женщина, которую он когда-либо встречал, она моментально реагировала на легчайшие прикосновения и ласки. Несмотря на отсутствие опыта, она инстинктивно знала, как доставить удовольствие ему. Она просто пылала в его объятиях, жадно беря все, что Данте мог дать ей. Он вспоминал ее запах, а вид ее роскошного тела под ним не выходил у него из головы. Данте опять начал возбуждаться – от мыслей о Бет.

Внезапно другая мысль пронзила его как молния. Он забыл надеть презерватив! Как неосторожно! И в следующую секунду Данте Каннаваро совершил немыслимое. Он держался слишком близко к грузовику, который ехал впереди, и не заметил, что все машины остановились на красный свет.

Он вылез из своего помятого «феррари». Данте любил эту машину, и он всегда был осторожен и внимателен на дороге, пока не встретил Бет Лэзенби. «Все-таки она ведьма и наложила на меня заклятие», – пронеслось в мозгу. Он подавил стон, рассматривая изуродованный капот своего нового автомобиля.

Он решил было вернуться и предупредить Бет, что они забыли предохраняться, но потом подумал, что это лишнее. Можно не сомневаться, что, если что-то случится, она сама его разыщет с уже подготовленным списком материальных претензий.

Глава 5

Молодая женщина открыла глаза. Яркий солнечный свет заливал спальню, несмотря на раннее утро. Она лениво потянулась, затем посмотрела на большое окно размером почти во всю стену, с дверью, ведущей на балкон, и удовлетворенно вздохнула. Как же она любит этот дом!

Спальня располагалась в старой части дома. Обои в цветочек, кремовые с голубым, подобранные по тону шторы и постельное белье… Все немного выцвело, так как хозяйская спальня с ванной и гардеробной обустраивалась еще по вкусу Хелен. Бет хотела сохранить здесь все как было. Эта комната напоминала ей о подруге, дарила ощущение безмятежности и покоя. Это было ее убежище.

Но в целом дом был полностью перестроен. Строители и дизайнер за несколько недель проделали серьезную работу. Оставшиеся комнаты превратились в номера будущей гостиницы – каждая теперь была оборудована собственной ванной. И две спальни на втором этаже тоже были полностью переделаны. Дом выглядел отлично. Теперь сюда можно было пускать постояльцев. Бет была совершенно счастлива. Пока все получалось, как она задумала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация