Книга Судьба драконов, страница 41. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Судьба драконов»

Cтраница 41

Тор велел дракону повернуть к морю, и они продолжили полет. Тор шепнул ему опуститься ниже, рядом с берегом, молясь о том, чтобы это сработало.

И у него получилось. И, когда они пролетали над берегом, Тор воспользовался этой возможностью. Задержав дыхание, он спрыгнул со спины дракона, пролетев в воздухе, надеясь на успех.

Молодой человек приземлился в волны, погрузившись в пенящееся море. Он вынырнул, жадно хватая ртом воздух. Обернувшись, Тор увидел, как дракон улетает над морем все дальше и дальше.

Приложив последние усилия, Тор стал плыть к берегу, где рухнул на песок, не в силах сдвинуться ни на дюйм.

Он все еще сжимал в руках скипетр, не в силах поверить в это.

У него получилось.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Андроникус сидел на своем троне в окружении дюжины своих служанок, которые были прикованы обнаженными к полу. Они обмахивали его опахалом и кормили его фруктами, когда он, откинувшись назад, улыбался, наблюдая за разворачивающимся на его глазах празднеством. В круговом полу огромного тронного зала начинались ночные соревнования.

В зале находились сотни ближайших соратников Андроникуса, которые прибыли сюда со всех уголков Империи, чтобы отдать дань уважения, облеченные в одежды всевозможных цветов. Они пировали – танцевали, пили в этом зале – как и предыдущей ночью. Здесь был нескончаемый поток высокопоставленных лиц, которые хотели отдать ему дань уважения. Если бы они этого не сделали, его армии могли раздавать их в мгновение ока. И все эти соревнования, центр ночных празднеств, были хорошим дополнением к долгому дню пированья.

Первая ночь соревнований всегда была самой захватывающей, и эта обещала не стать исключением. Они нашли огромного Спокбуля с тремя рогами, с широкой челюстью, восемью рядами длинных клыков, которому предстояло выступить против Ливары – огромного создания, похожего на льва, с четырьмя рядами крыльев. На ринге Спокбуль, зарычав, атаковал Ливару, который атаковал в ответ. Сражение обещало быть захватывающим.

Оба создания, рассвирепев, встретились в центре. Они рычали, вонзая свои клыки в шкуру друг друга. Упав на землю, они покатились, наполнив комнату своим ужасным рычанием. Через несколько секунд по всему залу была разбрызгана кровь и слюна. Андроникус широко улыбнулся, возбудившись, когда эта смесь брызнула через ворота и угодила ему в лицо. Вдохновившись, он протянул руку, обвил ее вокруг одной из обнаженных девушек и посадил ее себе на колени. Не успела она понять, что происходит, как Андроникус обнажил свои огромные клыки и вонзил их ей в горло.

Девушка истошно закричала, когда он начал пить ее кровь, чувствуя, как горячая жидкость хлынула в его горло. Андроникус крепко держал ее до тех пор, пока она, наконец, не перестала корчиться. Наконец, служанка умерла, обмякнув в его руках. Он вытер рот тыльной стороной ладони и оставил ее лежать там. В его жизни было немного вещей, которыми он наслаждался больше ощущения свежего трупа на своих коленях. Эта ночь на самом деле становится потрясающей.

Раздался агонизирующий вой и люди в толпе, взревев, вскочили на ноги, когда один из зверей одержал верх над другим. Андроникус тоже поднялся и, бросив взгляд вниз, увидел, что победил Спокбуль, вонзив свой третий рог в грудь Ливары. Он стоял над своим мертвым противником, фыркая и стуча лапой.

Толпа издала приветственные крики, когда слуга открыл ворота, готовясь к следующему бою.

И в эту минуту что-то пошло не так – разъяренный Спокбуль бросился прямо на слугу. Человек не сумел вовремя отскочить в сторону, и животное атаковало его своими рогами, проткнув ему живот и подняв его высоко над головой, прижав несчастного к клетке арены. Вместо того чтобы броситься на помощь слуге, толпа восторженно закричала, когда он висел в агонии. Никто не пришел ему на помощь. Наоборот, зрители наслаждались происходящим.

Вперед выбежали трое слуг, держа в руках копья. Они держали зверя на безопасном расстоянии, отправившись спасать своего коллегу. Зверь кинулся на них, кусая их копья и ломая их, пока, наконец, вперед не вышел другой слуга с огромным двойным топором и одним чистым ударом не отрубил ему голову. Труп Спокбуля упал на бок, разбрызгивая повсюду кровь. Толпа возбужденно заревела.

На арену бросились еще несколько слуг, чтобы убрать кровавое месиво. Когда с другого конца открылась дверь, на арену вывели двух других животных для следующего раунда. Одинаковые звери напоминали носорогов, но были в три раза больше. Одного из них вели к другому концу круга, пока он мычал и рычал. Четверо слуг с трудом могли удержать его веревками.

Как только слуги унесли трупы и едва были закрыты ворота, прозвучал свисток и оба животных были освобождены от своих веревок. Не колеблясь, они атаковали друг друга, стукнувшись лбами. Раздался ужасный грохот, когда их головы встретились. Шкура этих животных была твердой, как железо, сотрясая весь зал.

Толпа закричала от восторга.

Андроникус медленно опустила на трон, все еще держа свежий труп на своих коленях, упиваясь соревнованиями. Этой ночью бои проходили даже лучше, чем он ожидал. Он уже не помнил, когда в последний раз его настроение было на такой высоте.

«Милорд, простите меня», - послышался голос.

Обернувшись, Андроникус увидел одного из своих посланников, который стоял рядом с ним, шепча ему на ухо.

«Простите меня за вторжение, господин, но я принес важные новости».

«Тогда говори», - прорычал Андроникус, продолжая смотреть прямо перед собой, игнорируя этого человека. У Андроникуса появилось дурное предчувствие, что эти новости испортят его настроение. А ему этого совсем не хотелось.

«Ходят слухи, что армия МакКлауда вторгалась на другую половину Кольца. Наши шпионы сообщают нам, что королевство МакГилов будет завоевано через несколько дней и МакКлауды станут контролировать Кольцо».

Андроникус медленно кивнул, слушая информацию с закипающей яростью, которую он не стал показывать, после чего он протянул руку и, схватив посланника обеими руками, встал и швырнул его через весь зал с нечеловеческой силой.

Посланник – небольшой хрупкий человек из Внутренних Земель – пролетел по залу с криком. Люди в толпе замерли, наблюдая за тем, как он пробил забор арены и приземлился внутри рядом с дикими животными. Те, удивившись, оторвались друг от друга и повернулись к посланнику. Они оба набросились на него, в то время как мужчина, закричав, развернулся и побежал. Но ему некуда было бежать. Когда он взобрался на стену, пытаясь выбраться наружу, один из зверей проткнул его спину своим толстым рогом, пригвоздив несчастного к клетке.

Посланник заорал, из его рта хлынула кровь. Схватившись когтями за стену, он умер.

Толпа поднялась на ноги, крича от восторга.

Андроникус задумался о новостях. Это на самом деле испортило ему настроение. Король МакКлауд пренебрег им, не принял его предложение, не разделил его желание позволить ему пересечь каньон, чтобы они вместе смогли напасть на МакГилов. Король МакКлауд оказался более расчетливым, чем рассчитывал Андроникус. Он находился вне досягаемости Андроникуса, а он ненавидел вещи, которые не мог контролировать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация