Книга Восход доблести, страница 50. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Восход доблести»

Cтраница 50

Дункан посмотрел на молодого человека, ровесника своего сына. Он выглядел так, словно не ел уже несколько дней, и его сердце разбилось. Очевидно, им непросто жилось здесь.

«Один мешок за этот хлам?» – насмешливо спросил Брэндон, выйдя вперед.

«Прости отними это у них, Отец», – добавил Брэкстон, встав рядом с братом. – «Что они сделают? Остановят нас?»

Дункан посмотрел на своих сыновей, испытывая чувство стыда. У них было все, и, тем не менее, они отказывали этим бедным мальчикам в заработке.

Дункан сделал шаг вперед и оттолкнул своих сыновей, после чего посмотрел на торговцев и решительно кивнул.

«Вы получите два мешка золота», – сказал он.

Мальчика радостно ахнули, широко распахнув глаза, а Дункан повернулся к Брэндону и Брэкстону.

«Эти деньги мы вычтем из вашего личного золота», – пригрозил он. – «Вы оба передайте мне по одному мешку. Немедленно».

Это был не вопрос, а приказ, и Брэндон с Брэкстоном выглядели удрученными. Должно быть, они увидели решимость в глазах отца, потому что они неохотно потянулись к своим поясам и сняли по мешку золота.

«Это все мое золото, Отец!» – крикнул Брэндон.

Дункан кивнул.

«Хорошо», – ответил он. – «А теперь передай его мальчикам».

Брэндон и Брэкстон нехотя вышли вперед и вручили торговцам два мешка с золотом. Довольные мальчики бросились вперед и передали Дункану и его людям снегоступы и веревки.

«Идите по восточной стороне», – посоветовал Дункану один из мальчиков. – «Там меньше таяния. Северная сторона кажется легче, но она сужается – вы застрянете. Помните – не снимайте шипы. Они вам понадобятся для нескольких дел».

После чего мальчики развернулись и поспешили обратно в лес. Дункана удивили их слова.

Дункан и его люди надели снегоступы и закрепили на своих плечах веревки. В эту минуту Дункан осознал, как сильно они им понадобятся.

Они все повернулись к горе, готовые к подъему, когда вдруг из леса выбежал другой человек, облаченный в лохмотья, лет тридцати, с длинными жирными волосами и желтыми зубами. Он остановился перед ними и нервно переводил взгляд с одного человека на другого, прежде чем обратиться к Дункану.

«Я – проводник», – сказал он. – «Я знаю лучшие маршруты в Кос. Все, кто поднимается туда, доверяют мне. Если отправитесь без меня – пойдете на свой страх и риск».

Дункан и Сивиг переглянулись.

Сивиг небрежно вышел вперед и положил руку проводнику на плечо.

«Благодарю за твое предложение», – сказал он.

Мужчина нервно улыбнулся, и Сивиг, к удивлению Дункана, вдруг снял с пояса кинжал и вонзил его проводнику в живот.

Мужчина застонал и завалился на бок, замертво упав на землю.

Потрясенный Дункан уставился на него.

«Зачем ты это сделал?» – спросил он.

Сивиг поднял сапог и перевернул тело мужчины, пока тот не оказался на спине. Затем он пнул его рубашку, в которой звякнули несколько золотых монет. Сивиг нагнулся и поднял одну из них. Дункан был потрясен, увидев на ней символ Пандезианской Империи.

«Бывший человек Империи, наверное», – сказал Сивиг. – «Но не теперь. Пандезианцы хорошо ему платили. Если бы мы последовали за ним, то прямо сейчас были бы мертвы».

Дункан был поражен, не ожидая такого предательства.

Сивиг бросил золото на землю.

«Эти горы», – сказал он. – «Таят в себе множество опасностей».

Глава двадцать четвертая

Кира полетела в воздухе так быстро, что едва могла отдышаться. Ледяной туман водопада поглотил ее, когда она полетела кубарем, ревущие воды заглушили ее крики. Внизу она смутно различила Лео и Диердре, которые приземлились где-то в огромных облаках белой пены, увидела, что их тела опрокинулись, когда они ринулись вниз по реке Танис. Кира понятия не имела о том, выжили ли они при падении, но надежды на это было мало.

У Киры вся жизнь промелькнула перед глазами. Она никогда не думала, что умрет именно так. Посмотрев вниз, девушка увидела скопление валунов в основании того, куда уходила вода, посылая волны пены. Кроме того, Кира смутно различила узкий участок между камнями. Если ей удастся приземлиться туда, то, возможно, она не сломает себе шею при падении и у нее появится небольшой шанс все это пережить.

Кира размахивала руками, делая все возможное, чтобы управлять своим телом и направить его в расщелину.

И потом это произошло. Кира почувствовала, как ее тело погрузилось, когда она сильно ударилась о воду, не будучи уверенной в том, вода это или камень.

Кира продолжала тонуть все глубже и глубже, падая подобно камню на дно реки. Ей казалось, что это никогда не закончится. Течение также толкало ее в сторону от невероятной энергии водопада и, погружаясь под воду, девушка знала, что она приземлилась не на камень. Ей удалось упасть в расщелину, и она понимала, что должна быть благодарна за это.

Тем не менее, Кира продолжала тонуть, давление воздуха причиняло боль ее ушам, когда она попыталась вернуть контроль над своим телом и плыть. Ей понадобились добрых тридцать секунд, пока она, наконец, почувствовала, как ее ноги коснулись песчаного дна реки.

Кира машинально оттолкнулась от дна, воспользовавшись этим для того, чтобы всплыть на поверхность. Девушка начала плыть что было сил и ей, в конце концов, удалось обрести контроль над своим телом. Она продолжала отталкиваться, ее легкие горели от усилий. У нее не было выбора – сдаться означает умереть. А умирать Кира была не готова.

Как только Кире показалось, что она больше не может продолжать, она оттолкнулась в последний раз и, наконец, выплыла на поверхность. Ее то уносило вниз, то подбрасывало вверх. Она жадно хватала ртом воздух, пока ее снова не засасывало под воду.

Наконец, после того, как она проплыла добрых тридцать футов вниз по реке, течение замедлилось достаточно для того, чтобы Кира смогла остаться на поверхности. Она увидела, как что-то проплыло мимо нее и увидела, что это бревно. Девушка поплыла к бревну, протянула руку и несколько раз промахнулась, пока, в конце концов, не схватила его и не подтянулась к нему.

Кира жадно хватала ртом воздух, лежа на бревне, пытаясь прийти в себя, в то время как река толкала ее вниз по течению, и она то и дело ударялась о камни. Кира смахнула воду с глаз и вдали заметила Диердре и Лео, которые плыли и размахивали руками против течения. Она оттолкнулась, делая все возможное, чтобы направить свое тело к ним против течения.

Приблизившись, Кира увидела, что это на самом деле Лео, и почувствовала облегчение, увидев, что он жив. Он отталкивался лапами, держа голову над водой. Кира была поражена тем, что волк выжил. Но ее радость была омрачена видом Диердре – девушка лежала на животе, лицом в воде, и не шевелилась. Сердце Киры ушло в пятки, когда она заподозрила наихудшее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация