Книга Восход доблести, страница 53. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Восход доблести»

Cтраница 53

«У меня на самом деле есть причина», – наконец, ответил Алек. – «Есть кое-что, ради чего я должен жить».

Марко вопросительно посмотрел на него.

«Смерть», – продолжал Алек. – «Я должен найти пандезианцев, которые убили мою семью, и заставить их вкусить ту же смерть».

Произнеся эти слова, Алек почувствовал, как убедительно это прозвучало. Ощущение было приятным. Словно он говорил изнутри самого себя.

Марко кивнул в ответ. Он казался удовлетворенным.

«Это веская причина», – ответил Марко. – «Отличная причина для того, чтобы жить. Она даже лучше той причины, что есть у меня. Теперь у тебя есть дело, друг мой. Это больше, чем есть у большинства людей в жизни. Считай это подарком».

Марко похлопал Алека по плечу.

«Ты не один», – сказал он. – «Есть и другие, которые тоже жаждут мести. Те, кто жаждет сбросить ярмо Пандезии. Я их знаю. Это мои друзья. Они родом из моего города – из города Ур».

Марко выразительно посмотрел на Алека.

«Если ты хочешь отомстить огромной армии, тебе понадобится помощь», – продолжал он. – «Я тоже жажду мести, и эти люди могут помочь нам».

Алек почувствовал, как внутри него растет решимость.

«Пандезианцы повсюду», – сказал Марко. – «Если останешься здесь, они схватят тебя и отправят обратно к Пламени. Мы должны добраться до Ура, и побыстрее».

Когда Марко договорил, его слова звучали в голове Алека. Алек был готов к первому дню своей оставшейся жизни – жизни возмездия. Он должен сделать для Эштона то, что не смог сделать для себя.

«Я готов», – ответил Алек.

Они оба развернулись и пошли прочь из деревни, отправившись в долгое путешествие по равнинам на юго-запад, спинами к солнцу. Они двигались навстречу смерти, полные желания отомстить, в город Ур.

Глава двадцать шестая

Кира бежала по лесной тропе вместе с Диердре и Лео. В ее венах пульсировал адреналин, пока она преследовала повозку Пандезии. Та свернула и исчезла из виду, и девушка побежала быстрее, решив не упустить ее. Легкие Киры горели. В этой повозке закрыты девушки, такие же, как она сама, девушки, которых ожидает ужасная жизнь, из которой она сама недавно сбежала. Кира не может сидеть в стороне и позволить этому случиться – чего бы это ни стоило.

Свернув за изгиб, Кира обрадовалась, заметив повозки, которые теперь тянулись медленно из-за болотистого участка дороги, и побежала еще быстрее. Когда она приближалась к ним, до нее дошла реальность того, что она делает, и насколько это безумно: Кира знала, что не сможет убить всех этих профессиональных солдат и что, вероятно, они схватят или убьют их. Но с Кирой произошло нечто очень странное. По какой-то причине она почувствовала, что ее страх рассасывается. Вместо него она ощутила прилив адреналина, у нее появилось ощущение цели. Кира не могла думать о себе, все ее мысли занимали только те девочки. Она представила предстоящее сражение и почувствовала себя комфортно: что бы ни случилось, даже если она погибнет сегодня здесь, ее дело верное.

Кира оглянулась на Диердре, которая бежала рядом с ней, и увидела страх на лице подруги. Казалось, что Диердре не уверена в том, что делает.

«Направляйся к линии деревьев и обеги позади них», – приказала ей Кира. – «Атакуй их сзади только по моему сигналу».

«Атаковать их чем?» – спросила Диердре, ее голос был полон страха.

Кира осознала, что ее подруга безоружна и, окинув взглядом солдат в задней части повозки, движущейся ближе к линии деревьев, выбрала тех, у которых при себе были длинные копья. У нее появилась идея.

«Мы используем оружие солдат против них же самих», – сказала Кира. – «По моему сигналу отопри повозки и освободи девушек. Я брошу в солдат копья, и когда они упадут, схвати одно их них. Вперед!»

Диердре свернула к деревьям, оставляя Киру и Лео одних на дороге. Кира, находясь в двадцати ярдах, теперь была достаточно близко, чтобы воспользоваться своими стрелами. Она остановилась на болотистой тропе, прицелилась и выпустила первую стрелу, целясь в очень крупного солдата в конце повозки, который производил впечатление их главаря. Он сидел высоко на повозке и хлестал лошадей. Кира знала, что если выведет его из строя, повозка потеряет управление и начнется хаос. Девушка прицелилась высоко, учитывая ветер, и выстрелила ему в спину.

Выстрелив, Кира почувствовала, как все напряжение покидает ее тело. Затаив дыхание, девушка наблюдала за тем, как судьбоносная стрела со свистом пролетела в воздухе. Она задержала дыхание, как всегда делала в таких случаях, молясь о том, чтобы стрела попала в цель.

Стрела не промахнулась, и Кира почувствовала облегчение, увидев, что это был идеальный выстрел. Солдат закричал и упал с повозки, которая тут же изменила курс, потеряв управление, пока не врезалась в дерево. Несколько других солдат упали в грязь.

Не успели потрясенные солдаты перегруппироваться, как Кира снова выстрелила, в этот раз прицелившись в другого солдата, управляющего повозкой. Стрела попала ему в плечо, отчего он упал на землю, а сама повозка вместе с девушками перевернулась на бок. Послышались крики девушек, сопровождаемые криками двух солдат Пандезии, раздавленных весом повозки. Кира надеялась на то, что она не причинила пленницам боль.

Кира была довольна: два выстрела – и обе повозки остановились, погибли четверо пандезианских солдат. Девушка быстро оценила ущерб и осознала, что ей предстоит иметь дело с десятью солдатами.

Оставшиеся солдаты начали приходить в себя, оглядываясь по сторонам. Очевидно, их мучил вопрос – кто же их атаковал. Один из них обернулся и заметил Киру, после чего он крикнул остальным.

К тому моменту, как солдаты повернулись к Кире, она выпустила еще две стрелы.

Осталось восемь противников. Оставшиеся солдаты, которые теперь уже были осведомлены о ее присутствии, подняли щиты и низко пригнулись, пока Кира продолжала стрелять. Эти мужчины были профессионалами, а Кира не могла найти место для открытого выстрела. Один солдат поднялся, прицелился и метнул свое копье – его сила и скорость удивили Киру. Копье пролетело в воздухе мимо ее головы. Это сделало солдата открытым, и Кира немедленно выпустила стрелу. Не успел солдат прикрыться, как Кира свалила с ног и его.

Из семерых оставшихся солдат шестеро издали боевой клич, вынули мечи, подняли щиты и удивили Киру, бросившись на нее все вместе единой хорошо скоординированной атакой. Только один солдат остался позади, охраняя закрытую повозку, наполненную кричащими девушками.

«Диердре!» – крикнула Кира в сторону деревьев.

Диердре, находясь на дальней стороне поляны, вышла из-за деревьев и, к удивлению Киры, бесстрашно побежала на солдата, стоявшего на страже. Она подбежала к нему сзади, прыгнула ему на спину, обернула кусок бечевки вокруг его горла и сжала изо всех сил.

Солдат стал жадно хватать ртом воздух и извиваться, пытаясь освободиться. Но Диердре была настроена решительно, изо всех сил держа мужчину вдвое больше ее самой, пока тот брыкался. Он ударил ее о железные решетки повозки и Диердре закричала – но, тем не менее, она не ослабила хватку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация