Книга Обрученная, страница 38. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обрученная»

Cтраница 38

Спектакль шёл своим чередом, некоторые сцены мигом пронеслись в её сознании, а другие запомнились во всех деталях. Кейтлин была вся внимание, когда Ромео отправился к монаху просить благословения на свадьбу с Джульеттой:


РОМЕО


Что б ни грозило впереди,

Все беды перевешивает счастье

Свидания с Джульеттой хоть на миг.

С молитвою соедини нам руки,

А там хоть смерть. Я буду ликовать,

Что хоть минуту звал её своею.

МОНАХ


У бурных чувств неистовый конец,

Он совпадает с мнимой их победой.

Разрывом слиты порох и огонь…

Кейтлин искренне сопереживала, когда Ромео держал на руках умирающего друга Меркуцио, принявшего смерть вместо него. Она смотрела, как Ромео хватает меч и пронзает им Тибальта, убивая его из мести. Кейтлин вспомнила Нью-Йорк, когда Калеб умирал у неё на руках после того, как она пронзила его мечом, введённая в заблуждение трюками Сэма. Кейтлин почувствовала, как по щеке прокатилась слеза, когда она вспомнила умирающего на арене римского Колизея Блейка, тогда он принял смерть за неё и умер прямо у Кейтлин на руках.


БЕНВОЛИО


Беги, Ромео! Живо! Горожане

В движенье. Ты Тибальта заколол.

Тебя осудят на смерть за убийство.

Что ты стоишь? Немедленно беги!

РОМЕО


Насмешница судьба!

Кейтлин смотрела на ожидающую Ромео Джульетту, ещё не знающую, что его изгнали, и он больше не может быть с ней. Эта сцена разбивала Кейтлин сердце, заставляя вспоминать все те случаи, когда Калеб её покидал, а она оставалась ждать его, как Джульетта.


ДЖУЛЬЕТТА


Приди же, ночь! Приди, приди, Ромео,

Мой день, мой снег, светящийся во тьме,

Как иней на вороньем оперенье!

Приди, святая, любящая ночь!

Приди и приведи ко мне Ромео!

Дай мне его. Когда же он умрёт,

Изрежь его на маленькие звёзды,

И все так влюбятся в ночную твердь,

Что бросят без вниманья день и солнце.

Кейтлин с замиранием сердца смотрела, как Джульетта в отчаянии бросается к монаху, желая найти хоть какое-то решение, которое поможет ей и Ромео быть вместе и вернуть его из изгнания. Эта сцена заставила Кейтлин подумать об Эйдене, о Поллепеле и об её мольбах вернуть Калеба к жизни, обещая сделать для этого всё возможное и невозможное, включая потерю собственного не рождённого ребёнка для того, чтобы вернуться в прошлое и возродить Калеба.


МОНАХ


Ляг и пред сном откупорь эту склянку.

Когда ты выпьешь весь раствор до дна,

Тебя скует внезапный холод. В жилах

Должна остановиться будет кровь.

Ты обомрёшь. В тебе не выдаст жизни

Ничто: ни слабый вздох, ни след тепла.

Со щёк сойдёт румянец. Точно ставни,

Сомкнутся на ночь наглухо глаза.

Конечности, лишившись управления,

Закоченеют, как у мертвецов.

В таком, на смерть похожем, состоянье

Останешься ты сорок два часа,

И после них очнёшься освеженной.

ДЖУЛЬЕТТА


Решимость эту я найду в любви.

В зале не слышно было ни звука, внимание зрителей было приковано к сцене, на которой, сидя одна в своей комнате, была Джульетта. Она готовилась выпить яд, прекрасно понимая, что могла больше никогда не проснуться:


ДЖУЛЬЕТТА


Все прощайте.

Бог весть, когда мы встретимся опять…

Меня пронизывает лёгкий холод,

И ужас останавливает кровь.

Где склянка?

Что, если не подействует питьё?

Тогда я, значит, выйду завтра замуж?

Иду к тебе и за твое здоровье пью, Ромео!

Кейтлин внимательно смотрела, как кормилица и родители бросились в комнату Джульетты, найдя её спящей и приняв её за мёртвую.


КОРМИЛИЦА


Ужасное несчастье!

ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ


Какое?

КОРМИЛИЦА


Посмотрите! Не могу…

ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ


Ах, жизнь моя, дитя моё родное!

Взгляни, очнись, иль я умру с тобой!

На помощь! Помогите!

КАПУЛЕТТИ


Безобразье!

Жених внизу, а этой нет как нет!

КОРМИЛИЦА


Джульетта померла! Она скончалась!

ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ


Джульетты нет, Джульетта умерла.

КАПУЛЕТТИ


Пустите! Быть не может! Ни кровинки.

Окоченела. Холодна, как лёд.

О господи, она давно без жизни!

Всё кончено! Как на поле мороз,

Смерть пеленой лежит на этом теле!

КОРМИЛИЦА


О горе, горе!

ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ


О беда, беда!

КАПУЛЕТТИ


Смерть, взявшая её без сожаленья,

Сжимает рот мне и лишает слов!

МОНАХ


Ну как? Готова в храм идти невеста?

КАПУЛЕТТИ


Идти – пойдёт, но не придёт назад.

О сын мой, накануне обрученья

Твоей невестой овладела смерть!

Вон, как цветок со сломанной головкой,

Лежит она. Её в супруги взял

Подземный царь. Он зять мой и наследник.

Я жить устал и умереть хочу

И всё ему, добро и жизнь, оставлю.

С грустью в сердце Кейтлин наблюдала за Ромео, находящимся в неведении о том, что случилось с Джульеттой. Кейтлин знала, что трагический конец близок.


РОМЕО


Я видел сон. Ко мне жена явилась,

А я был мёртв и, мёртвый, наблюдал.

И вдруг от жарких губ её я ожил

И был провозглашён царём земли.

Время пролетело так быстро, что Кейтлин не успела опомниться, как спектакль закончился. Когда действие подходило к концу, Кейтлин не могла поверить, что провела в театре уже несколько часов. Казалось, пьеса только началась. Она стояла, не шелохнувшись. Никто в толпе не двигался, не пытался протиснуться меж зрителей или прервать действие. Даже Скарлет, сидящая на плечах Кейтлин, почти не двигалась всю продолжительность спектакля. Все были полностью увлечены пьесой с начала и до конца.

Когда пьеса подошла к концу, Кейтлин почувствовала, как по щекам потекли слёзы. Она была настолько поглощена сюжетом, что ей казалось, что всё это произошло с ней. Она не могла не вспомнить Королевскую часовню в Бостоне, в которой она умирала на руках у Калеба, который возродил её из мёртвых. Воспоминания кружились в голове – их любовь, протянувшаяся сквозь века и столетия. Кейтлин переполняли эмоции. Ей казалось, что она была рядом с Джульеттой в склепе, когда над ней стоял Ромео, думая, что его возлюбленная умерла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация