– О… да, – пробормотала она ему в губы и смутилась от своего отнюдь не блестящего ответа.
– Какие у нас планы на завтра? Поищем бродячих циркачей, которые будут жонглировать горящими факелами?
Ее губы сложились в улыбку. Его насмешливый тон и нарочитое спокойствие сглаживали неловкость ситуации.
Перед тем как ответить, она быстро его поцеловала.
– Нет. Хотя нам надо найти кого-то, кто отвезет дракона со склада Колина в парк.
Он чуть откинул назад голову и вскинул брови:
– Ну, это будет несложно.
– Мы же в Новом Орлеане. А в этом городе каждый год планируют, готовят и проводят «Жирные вторники». И желающих привезти дракона будет предостаточно.
– Значит, завтра займемся транспортом для дракона?
Калли открыла было рот, чтобы сказать «да», но прикусила губу, вспомнив, что утром ей звонила тетя и просила помочь разобраться со свалкой в старом домике у причала. Калли пообещала приехать к тете Билли, хотя подозревала, что это лишь повод поговорить о чем-то более важном.
Ей нравилось ездить к этой любимой родственнице, но визиты к ней были сопряжены с риском. Хотя риск можно было свести к минимуму. Как-то схитрить. Отвлечь ее, просто поболтать о том о сем. Мэт как спутник отлично подходил для таких дипломатических маневров.
Калли посмотрела на него. Волосы мило взлохмачены, губы покраснели после их поцелуев. И что-то в его облике всегда ее успокаивало, даже когда тело бросало в жар.
Стоило немного отвлечься.
– Знаешь, мне нужно завтра съездить в Клеменс. Надеюсь, ты составишь мне компанию. Я должна повидать тетушку Билли, и, думаю, ты оценишь ее кулинарное искусство. Вдобавок там очень красивые места.
– Любоваться пейзажами не входит в мои планы.
– Но там так много интересного! И ты никогда не бывал в этом городе. Нельзя приехать в Новый Орлеан и обойти вниманием уголок старой Луизианы.
Он поднял голову и посмотрел на нее сверху вниз. Почему она затаила дыхание в надежде услышать «да»?
– Там есть москиты? – спросил он.
– Большущие.
– Крокодилы?
– Более чем достаточно.
– Плохие дороги?
Она сжала губы, сдерживая улыбку:
– В ямах размером с Техас.
– Звучит интригующе.
– Не все так плохо. Моя тетя готовит лучшие в трех графствах креветки с рисом. И у нее есть свой ресторанчик, чтобы принять гостей.
– Вот это уже лучше.
Вдохновленная его ответом, Калли улыбнулась:
– Тебе там все понравится.
– Мисс Лабью, – он придвинулся ближе, так что их губы почти соприкасались, – мне нравится все, что погорячее.
Глава 4
Двухчасовая поездка в Клеменс, к северу от Батон-Руж, оказалась весьма приятной. По крайней мере, достаточно приятной при такой озабоченности Калли – и предстоящей встречей с тетей, и соседством Мэта в салоне.
Как обычно, чем ближе Калли подъезжала к дому своего детства, тем сильнее у нее щемило сердце. Тетушка Билли всегда встречала ее радушно, однако и пилила нещадно. В этот день Калли надеялась, что благодаря Мэту обойдется без нравоучений. После разбирательства в полиции тетушка Билли всегда ее поддерживала, и негоже было расстраивать такую заступницу.
За Батон-Ружем дорога сузилась, машин поубавилось, у обочин стояли дубы. Зато по мере приближения к «Клеменсбургеру» – тетушкину ресторанчику – стало больше рытвин. Мэт, объезжая одну из них, посетовал:
– Боже, здесь за дорогами никто не следит. – Он посмотрел в зеркало заднего вида. – Эта ямища – настоящий малый Большой каньон.
Нечто подобное она частенько слышала здесь и от других водителей.
– А в твоих краях такое бывает? – спросила Калли. Она повернулась на пассажирском сиденье машины и прислонилась к дверце, чтобы лучше видеть крутящего руль Мэта. – Забыла, откуда ты?
– Мэнфорд, Мичиган.
Этот ответ не вполне ее удовлетворил. Движением бровей она показала, что ждет пояснений.
Прошло несколько секунд, прежде чем он ответил:
– Небольшой городок. Всего понемножку – аллея для гуляний, два кинотеатра и больница. Правда, отделение скорой помощи не такое большое, как бы мне хотелось.
Интонация последней фразы подсказала ей, что за этим таится нечто более для него важное.
– Я думала, что ты работаешь врачом, которого пациенты вызывают на дом.
Он откашлялся.
– У меня частичная занятость в больнице Мэнфорда. Поэтому остается время для помощи другим, в том числе в больших городах.
– Если тебе нравятся большие города, почему ты не сменишь место жительства?
Последовала короткая пауза.
– Это мой дом. – По его вздоху ничего нельзя было понять, как и по его словам.
Но голос его выдал, равнодушие к карьерным успехам было почти осязаемым. Калли любила Новый Орлеан, в котором соседствовали эксцентричность и старина, любила его южный шарм. Основательность соединялась с легкомыслием, которое всегда пленяло Калли и помогало ее бизнесу. Несмотря на сложные отношения с отцом и матерью, ее родной дом был здесь, где она выросла. Калли не могла вообразить, что будет жить где-то в другом месте.
А Мэт, судя по всему, особой привязанности к своему городу не испытывал.
– Обещай мне кое-что, – попросила она, и он посмотрел на нее с удивлением. – Что бы ни случилось, не устраивайся в отдел туризма Торговой палаты Мэнфорда, а не то утонешь в этой работе с головой.
Мэт рассмеялся, и ее восхитила его сильная шея, белые зубы. Его песочного цвета взъерошенные волосы взывали, чтобы их пригладили, и Калли с трудом сдерживалась, чтобы не провести по ним пальцами.
Стремясь объехать рытвину слева, Мэт бросил «тойоту» вправо, и переднее колесо угодило в другую ямину. Он бросил взгляд на Калли, и она повела плечами:
– Понемногу осваиваешься.
Он искоса на нее взглянул:
– Ты выросла в этих местах?
– Ага. Родилась прямо здесь, в приходе Клеменса. Все детство плескалась в воде, ловила рыбу и раков.
– Девчонка-сорванец?
– Да, и горжусь этим.
Она показала на извилистую, узкую дорогу, которая становилась все неказистее и наконец уперлась в ресторанчик «Клеменсбургер». На покрытой гравием парковке в тени дубов стояло с полдюжины автомобилей, и Мэт остановился на свободном месте.
Они вышли и обогнули машину. Мэт сбавил шаг и посмотрел на деревянное здание.
– Ресторан тетушки Билли выглядит… интересно.