Книга Когда любовь ждет, страница 25. Автор книги Джоанна Линдсей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Когда любовь ждет»

Cтраница 25

Однако такая жена быстро не уедет. Эту женщину, может быть, вообще никогда не отправят восвояси. И пока она будет жить здесь, Амелия не сможет сказать Рольфу, что ребенка не будет. Тогда ей сразу же придется собирать вещи. Ее единственный шанс заключался в том, чтобы забеременеть, и быстро. Но что делать, если теперь Рольфа не удастся соблазнить? Тьфу! Сойдет любой с такими же, как у Рольфа, темными волосами: сэр Эварард или даже красивый юный рыцарь — как его по имени? Не имело значения, кто станет отцом ребенка. Забеременев, она сможет продолжать свою игру, даже убедить Рольфа долгое время содержать ее и «его» ребенка.

— Леди Леони, должна признаться, я вас не узнала.

— В последнее время такое происходило нередко, — ответила Леони невозмутимо.

Амелия пришла в восторг. Прекрасно. Жене не нравится, что любовница мужа по-прежнему живет здесь. Если Леони немного поддразнить, то это ей понравится еще меньше.

— Я должна попросить прощения за то, что вчера не вышла приветствовать вас, когда вы прибыли, — на ходу стала изобретать Амелия, — но у меня было столько дел, когда пришлось разбирать мои вещи. Рольф дал мне на это очень мало времени, и мне пришлось очень быстро все переносить. Но и для вас это, конечно, было столь же неудобным.

Эта женщина вызывала у Леони изумление. Так бесстыдно признаваться, что она накануне покинула комнату Рольфа, что она продолжала в ней оставаться после свадьбы Рольфа! И, разумеется, все слуги тоже это знали. Но и этого было мало, она еще намекает на то, что не покинет крепость Круел даже после того, как Леони поселилась здесь. Леони остолбенела.

— Вы собираетесь и дальше жить здесь? — спросила она.

— Но, госпожа, а где еще я должна жить? — невинным тоном произнесла Амелия. — Рольф — мой опекун…

— Мне известно, кто вы такая.

— Вот как. — Амелия пожала плечами. — Я попыталась внушить Рольфу, что вы, возможно, не согласитесь, но он утверждал, что нет причин не соглашаться. Может быть, вам лучше всего… не говорить ему о том, что вы знаете про нашу… ну, словом, вы понимаете? Рольф не любит, когда ревнуют.

— Ревнуют! — Леони поперхнулась.

— Вам доводилось видеть вспышки гнева Рольфа? Зрелище это ужасное. — Амелия достаточно правдоподобно вздрогнула. — Когда он приходит в ярость, я стараюсь держаться подальше от него. Вы тоже будете так поступать. Но это я просто к слову. Нет, я знаю, что вы не станете ревновать. Разве вы не говорили мне, что Рольф вам не нужен?

— А разве вы не говорили мне, что он не станет меня беспокоить? — парировала Леони.

Амелия вздохнула.

— Теперь вы видите, насколько он переменчив. Но не унывайте, он, конечно же, опять передумает Леони не поддалась на уловку.

— Скажите, кто ведет здесь хозяйство?

— Рольф поручил его мне, но я бы с радостью отказалась от этого занятия.

— Отказались бы? Амелия потупилась.

— Я сказала Рольфу, что была бы благодарна вам за помощь, но он… хм… заявил, чтобы я вас этим не беспокоила. По его словам, он не хочет, чтобы вы все делали по образцу Першвика. Ему не по душе то, как вы управляли Першвиком. Должно быть, он до сих пор сердится из-за…

— Вам известно, где сейчас мой муж? — прервала ее Леони.

— Разумеется. Он всегда сообщает мне, куда уходит. Его позвали в конюшню. Какой-то дурень поставил его боевого коня рядом с вашей лошадью и…

Не успела Амелия договорить, как Леони повернулась к ней спиной и вышла во внутренний двор. Здесь она немного постояла под мягкими теплыми лучами солнца, пытаясь прийти в себя. Но с таким же успехом она могла внушать себе, что ее вообще здесь нет.

Глава 17

Небо было безоблачно. Солнце целовало бархат цветов, звенел птичий хор. Это был великолепный летний день, когда дул теплый легкий душистый ветерок.

Расставшись с Амелией, Леони, укрывшись, ждала во внутреннем дворе крепости, пока, наконец, не увидела, как ее муж возвращается в зал. Когда он вошел в дом, она подошла к конюшне и собственными глазами убедилась в том, что конь Рольфа не причинил вреда ее спокойной кобыле. Довольная, она пошла по тропинке и оказалась в лесу. Она оставалась здесь долгое время, чтобы побыть в одиночестве.

Это ей удалось, но она не нашла утешения. Леони поплакала и из-за этого самой себе стала противна. Она решила пойти в деревню, чтобы отвлечься от своих мыслей, но и этого оказалось недостаточно. Хотя она и забыла про злые проделки своей челяди против крепостных из Круела, однако они-то помнили. Женщины робко и немногословно отвечали ей, мужчины ее сторонились. Леони не стала здесь задерживаться.

В разгар дня она вернулась в обнесенную стенами крепость Круел, но по-прежнему ей не хотелось видеть своего мужа. Все еще пытаясь отвлечься от своих мыслей, она обнаружила огород при кухне. Он вызвал у нее сильное удивление: овощи и зелень так заросли сорной травой, что их не было видно.

Плохо было уже то, что Круел зарос грязью, однако любой сад или огород снабжал жителей пищей. Там росли приправы, позволявшие сделать съедобной опостылевшую пищу в конце зимы. Росли травы, которые лечили и успокаивали. Невыносимо было видеть огород в таком состоянии.

— Вас ищут, моя госпожа.

Услышав тонкий детский голосок, Леони обернулась. Девочка семи или восьми лет, стоя на коленях, выпалывала сорную траву По крайней мере, хоть кто-то старался!

— Как твое имя, дитя?

— Иделл.

Леони ободряюще улыбнулась, видя, что девочка беспокоится.

— Здесь столько сорняков, что тебе нужна помощь.

— О нет, госпожа. Повару не понравится, если я не смогу выполнить это поручение сама. Мне нужно нарвать только немного зелени для салата.

— Зелени? А повар сказал тебе, какую зелень рвать?

На детском личике отразился испуг — Я спросила его, но… но он сказал — любую. Я поступила плохо? Госпожа, я не хотела делать плохо.

Леони мягко ответила ей:

— Нет, ты поступила так, как тебе было сказано. Давно ли ты помогаешь на кухне, Иделл?

— Недавно. Я училась ткать, но леди Амелия не хочет, чтобы в крепости находились дети, поэтому моя сестра отправила меня на кухню.

— Тогда кто-нибудь должен был показать тебе, какую зелень в этих зарослях рвать, а какую выбрасывать. То, что ты нарвала, я называю сорняком.

Иделл улыбнулась.

— Правда?

— Правда. — В ответ Леони улыбнулась ей. — А теперь дай-ка мне посмотреть. — Она наклонилась и раздвинула густую листву. — А! Все же здесь есть и кое-что съедобное. Вот эти травы пойдут на салат И она стала наполнять корзину девочки листьями одуванчика, которые только и смогла найти.

— Я опять нашел тебя в саду Руки Леони замерли в воздухе Она даже перестала дышать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация