Кэсси уже открыла рот от возмущения, но тут же благоразумно его закрыла.
— А потом, за ее глаза можно убиться, — с горечью продолжала Салли. — И дело не в цвете, они такие какие-то… серо-голубые, что ли, даже не помню, просто, блин, огроменные и искренние до омерзения. Все время кажется, что она прямо сейчас расплачется. Парни от этого натурально сходят с ума.
— Нет, это она, — с уверенностью заключила Порция. — Просто, когда мы общались, у нее хватало ума не выпендриваться; она тогда знала свое место.
— Ну, теперь ее место в самой модной школьной тусе. Они считают себя полубогами, думают, что им все дозволено. Даже людей убивать.
— Считай, что с этим покончено, — абсолютно уверенно произнесла Порция. — Скоро здесь все изменится, причем в лучшую сторону. Ты знаешь, я в итоге рада, что мамочка решила после развода сюда переехать. Я думала, будет кошмар, а оказалось, нас ждет веселье. Все, как всегда, к лучшему.
Кэсси сидела тихонечко. «Так-так, значит, Салли с Порцией объединяются. А теперь, дорогуши, не будете ли столь любезны, чтобы еще чуточку поразмышлять о ваших планах на будущее…»
К сожалению, несмотря на то что любезность эту «дорогуши» оказали, несколько следующих предложений утонули в потоках текущей из крана воды, затем вынырнули, оставив Кэсси лишь жалкие крохи. Она только услышала, как Салли сказала:
— Мне пора на матанализ. Хочешь, на ланче пересечемся?
— Давай, и, знаешь, я бы хотела, чтобы ты зашла к нам в гости на День благодарения, — предложила Порция. — Я почему-то уверена, что тебе понравятся мои братья.
Кэсси стояла, окруженная членами Круга, словно стеной. Дело было в субботу, и похороны подходили к концу.
Бабушку хоронили не на старом кладбище — не на том, которое «осквернили» (по официальной версии) в ночь гибели миссис Ховард. Хоронили ее на новом, на том, где уже покоилась Кори. Новым оно считалось только по меркам Нью-Салема: старейшим могилам здесь все равно было лет по двести. Кэсси задумалась о том, почему родителей, убитых Черным Джоном в 1976 году, не похоронили здесь. Может, кому-то старое кладбище показалось для них более «уместным».
К девушке подходили люди, выражали соболезнования, спрашивали о матери. Очередная официальная версия гласила, что мама была настолько потрясена смертью бабушки, что захворала и не смогла прийти. Кэсси всем говорила, что мама скоро поправится.
К удивлению Кэсси, явилась даже Фэй в нереально красивом кружевном черном платье, разве что чуть слишком облегающем — для кладбища. Иной цвет, кроме черного, присутствовал только на губах и ногтях.
— Мне очень жаль, — произнес знакомый холодный голос: Кэсси подняла голову и узрела Порцию; следом за нею шла Салли. Они, похоже, стали неразлучны. — Не ожидала тебя здесь встретить, — фальшиво протянула Порция, буравя Кэсси своими карими глазищами.
Девушка хорошо их запомнила: «Злющие, как у змеи, — подумала она, — и такие же гипнотизирующие». Кэсси почувствовала, как на нее опять накатывается гнетущая беспомощность.
Она старалась с нею бороться, силилась дать достойный отпор, но Порция разрушала все ее смелые поползновения своей жутко вежливой манерочкой.
— Я и не знала, что у тебя здесь родственники. Но, раз теперь их не стало, может, ты переберешься обратно в Калифорнию?
— Нет, я останусь здесь, — единственное, на что сподобилась бедняжка. Разумеется, вечером ей придет в голову разгромно искрометный ответ, который начисто убрал бы Порцию. Но это произойдет только вечером…
К счастью, в Нью-Салеме у Кэсси были друзья. Адам сказал:
— У Кэсси здесь родственников хватает, — и встал рядом с девушкой.
— Да, мы все братья и сестры. В жизни все, типа того, взаимосвязаны, — глубокомысленно изрек Крис и встал с другой стороны. Он уставился на Порцию своими странными зеленовато-синими глазищами; тут как раз подоспел Даг и бесовато ухмыльнулся прямо в лицо неподготовленной Порции.
От неожиданности противная девица заморгала. Кэсси и помнить забыла, что на незнакомцев Хендерсоны могли производить устрашающе-дикое впечатление.
Но Порция быстро оправилась:
— Конечно-конечно, говорят, вы тут все родственники. Что ж, это чудесно, и я надеюсь, в ближайшее время вы познакомитесь с моими, — и, бросив взгляд на Адама, она добавила: — Уверена, они будут в восторге.
После чего она развернулась и удалилась.
Кэсси многозначительно переглянулась с Адамом, но, не успели они и словом обмолвиться, как в пространстве между ними нарисовался мистер Хамфрис.
— Какая великолепная служба, — воскликнул преподаватель. — Нам всем будет не хватать твоей бабушки.
— Спасибо, — ответила Кэсси. Она даже умудрилась ему улыбнуться. Мистер Хамфрис ей нравился: аккуратная бородка с проседью, а за позолоченной оправой глаза, полные искреннего сочувствия. — Спасибо, что пришли, — добавила она.
— Надеюсь, твоя мама скоро поправится, — завершил соболезнования мистер Хамфрис и ретировался. Затем подошла мисс Лэннинг, преподаватель американской истории, но внимание Кэсси задержалось на мистере Хамфрисе, который разговаривал с высоким темноволосым мужчиной. До Кэсси доносились их голоса: густой раскатистый баритон незнакомца и высокий, чуть дребезжащий голос мистера Хамфриса.
— Не представите меня? — спрашивал темноволосый.
— Конечно, — ответил мистер Хамфрис. Он направился обратно к хозяйке грустного мероприятия, ведя за собой высокого мужчину. — Кэсси, я хотел бы представить тебе нашего нового директора, мистера Джека Брунсвика. Он хочет как можно скорее познакомиться со всеми учениками.
— Совершенно справедливо, — глубоким приятным баритоном произнес высокий. Он протянул руку и крепко сжал ладонь Кэсси. Его рука оказалась большой и сильной. Девушка смотрела на нее, размышляя, как бы повежливее ответить, и вдруг замерла, чувствуя, что сердце колотится в груди все сильнее, и что еще одна секунда, и она рухнет в обморок.
— Мне кажется, девочке нехорошо; у нее сегодня был трудный день, — проговорила мисс Лэннинг, но Кэсси ее уже не слышала: она вдруг перенеслась в другое измерение.
Преподавательница взяла девушку за руку, но Кэсси не могла оторваться от руки черноволосого. Все ее внимание было сейчас приковано к одному предмету — печатному перстню на его указательном пальце с гравировкой в виде символа, напоминающего надписи на серебряном браслете Дианы… браслете Фэй с недавних пор. Черный зеркальный камень с металлическим блеском напоминал гематит, но Кэсси знала наверняка, что это не гематит. Это был магнитный железняк.
Потом она медленно перевела глаза на лицо нового директора… и увидела лицо из кристаллического черепа. Да-да, то самое, что неслось на нее, ускоряясь и увеличиваясь в размере, неслось, чтобы поскорее покинуть границы своего пристанища. Злое, холодное лицо. На мгновение ей почудилось, будто кварцевый череп наложился на лицо директора, показав ей кости и прочее богатство во всей красе: впадины глаз, оскал зубов…