Книга Песнь для Близнецов, страница 107. Автор книги Евгения Белякова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Песнь для Близнецов»

Cтраница 107

– Это бассейн, – пояснил Гринер барду. – Шезара приказала сделать такой же во дворце… только раз в десять… нет, в двадцать меньше.

Рабыня скромно стала в уголочке, сложив руки на животе. Рик покосился на нее, но решив – чего стесняться-то, раз стоит, значит, так надо, – разделся и полез в воду.

– Прохладная, – довольным голосом сообщил он Гринеру. – Присоединяйся.

Гринер с брызгами прыгнул в воду.

Девушка-рабыня поднесла гостям керамические плошки в виде створок раковин. В одной из них была уже известная Рику синяя глина, в другой что-то жидкое, пахнущее цветами.

– Мыло. Глина. Наслаждайтесь, – сказала Тео.

Она зашла за ширму, которой был отделен другой бассейн, поменьше; раздался всплеск.

Они отмылись до скрипа. В процессе к мужчинам присоединился Рашид, уже без накладной бороды. Он скинул одежду, приказал служанке собрать все и постирать, и подплыл к краю искусственного водоема, чтобы Тео тоже его слышала.

– Обед будет из пяти блюд, да такой, что вы проглотите языки, – пообещал капитан. – Потом мы посмотрим, как мои жены танцуют, затем выпьем вина – я пригласил флейтиста и заклинателя змей, а потом…

– Рашид, опомнись, ты не султана у себя принимаешь, – остудила его пыл Тео, выглядывая из-за ширмы. – Мы тут по делу, и я намеревалась отправиться в путь уже сегодня…

– Это ты опомнись, женщина! – Грозно потряс кулаком Рашид и плюхнул себе на голову жидкого мыла, благоухающего розами. – Ты мой гость, и твой азаль, и ученик, как я могу отпустить вас так скоро? Мой дом будет покрыт позором!

– Хорошо, хорошо… уедем завтра, – сдалась Тео. – Но никаких заклинателей, нам надо будет хорошенько отдохнуть.

Рашид грустно надул губы, и стал похож на обиженного ребенка.

– Я надеялся, что уж раз в год я могу принять тебя, как подобает… да хоть раз в десять лет. А ты вечно – «ох, Рашидик, спешу», – он запищал, изображая Тео, – «ай, Рашидик, засунь своих флейтистов туда, где солнце не светит…»

Рик засмеялся, обернулся к Тео:

– Сердце мое, ну а правда – чего такого страшного случится за один день? Можем же мы…

– Не можем. – Тео улыбнулась и развела руками. – Ты тут впервые, Рыжий, а я этого фанфарона хорошо знаю. Сначала заклинатели, потом кебаб, потом танцы, потом песни, потом глотатели огня…

– Ой, это интересно! – вставил Гринер, но Тео проигнорировала восклицание ученика.

– … потом редкие лакомства, потом охлажденное кокосовое молоко, потом музыканты с цитрами…

– Ай, замолчи, – преувеличенно горестно вздохнул бард. – Ты специально перечисляешь все эти чудесные вещи, чтобы я зеленым стал от зависти?

– Я их перечисляю, чтобы ты понял – мы отсюда хорошо если к марту выедем, если согласимся задержаться «на денек».

– Она права, – внезапно подтвердил Рашид. – Хоть мое сердце и обливается кровью от попрания законов гостеприимства, но, раз вкусив удовольствий в моем доме, очень сложно вспомнить, зачем сюда вообще приехал… Я сам потому и сбегаю на корабль, что уже через месяц такой жизни наедаю брюшко. – И он похлопал себя по поджарому животу, расчерченному белесыми шрамами.

– Поступим так… – предложила Тео. – Сегодня, ладно уж, пусть будет заклинатель змей и флейтист, который, я уверена, будет счастлив избежать засовывания туда, где темно… Как и яства, и танцы. Но завтра мы купим все необходимое и отправимся в путь.

– Наимудрейшее решение, Тахиза, – обрадовался Рашид и приказал вернувшейся рабыне: – Айлани! Разомни усталые тела моих гостей, а потом проводи в трапезную.

В последующий час Рик узнал, что такое массаж, выучил пятнадцать новых слов у хохочущей над его шутками девушки, причем пару из них – не совсем приличных. Обед и вправду был сказочный – невероятно вкусный и сытный. Жен Рашида бард, правда, так и не увидел – но, как объяснила Тео, их никому из гостей не демонстрируют. Рик подивился здешним обычаям – на Севере, объяснил он Рашиду, женой хвастают наравне со всем остальным богатством. Капитан разумно заметил, что тогда есть опасность того, что самых красивых из них украдут, на что Рик не нашелся, что ответить. Он наелся так, что даже смотреть на яства не мог, и все равно, уходя спать, засунул за щеку два орешка в меду. Они с Тео легли в одной из гостевых комнат. Магичка сразу заснула, бард же сначала сделал над собой усилие и прожевал орешки.

Утром, как Рашид и обещал, они отправились на базар. У Рика уши чуть не отпали от шума, гама и звона, который там стоял. Торговались тут так, будто не монетку выгадывали, а боролись за жизнь. Капитан провел их сначала к стойлам.

– Не лучше ли взять верблюдов? – спросил он. – И вообще, вам куда?

– Э-э-э… – замялась Тео. – На юг, в столицу. Сначала я думала подняться по Аззре до Ашхары, но передумала. На реке сейчас полчища москитов и большой риск заболеть кучей всякой гадости… – она покосилась на Рика.

Они-то с Гринером защищены от практически любых болезней, а вот бард… Тео не хотела бы, чтоб он свалился с какой-нибудь лихорадкой. Впрочем, подцепить «гадость» можно и тут, и надо что-то придумать…

– Ты права, – кивнул Рашид. – Но тогда почему не верблюды?

– С ними надо уметь управляться, да и в пустыню мы пока не собираемся. Лучше лошади.

Они купили – вернее, за них заплатил Рашид, – троих скакунов, горячих, красивых и стройных, хоть и малорослых, по сравнению с северными сородичами. Капитан придирчиво осмотрел каждого из них. Если б они покупали лошадей сами, шепнула Рику Тео, им обязательно попытались бы втюхать старых, либо охромевших; но с ними был Рашид Фархи, которого знал весь базар – да что там, вся Аджира! – и продавец даже скинул цену, услужливо улыбаясь. Они набрали кучу вещей – одежду, удобные сандалии, туфли из мягкой кожи, новые мешки, провизию, упряжь, овес для лошадей, бурдюки, пару котелков, веревку… Завидев арахандскую разновидность лютни, которую тут называли «аль-удом», бард заголосил так жалобно, что Тео махнула рукой, мол, покупай… Рашид радостно раскошелился еще раз. Наконец они подошли к самому важному – лавке оружия. Тут уж Тео начала бегать от одного конца прилавка к другому. К удивлению Рика, у торговца были и прямые мечи. Тео пояснила, что, хотя кривые ятаганы и являются традиционными и самыми распространенными мечами в Араханде, узкие прямые клинки тоже в ходу, более того, есть специальная школа боя для таких мечей.

– Шалеф-арза, э-э-э? – лукаво протянул бард, вспомнив их первую тренировку на «Звезде». Продавец, услышав это, тут же вскинулся:

– Шалеф-арза? Досточтимая госпожа, пусть этот недостойный металл не марает ваш взор, для такого искусного мечника у меня есть кое-что получше… – и стремительно скрылся за занавеской, отделявшей заднюю часть лавки.

– Вот всегда бы так, – проворчала Тео.

Торговец принес три меча, и, на искушенный взгляд Рика, они выглядели куда лучше первых. Довольный тем, что так удачно вставил в разговор пару слов, Рик принялся рассматривать метательные ножи в перевязи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация