Книга Охотники за диковинками, страница 90. Автор книги Наталья Бульба

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Охотники за диковинками»

Cтраница 90

И мне трудно сказать, как при этом я не забыл, для чего собственно мы здесь находились. Но когда один из двоих, что стояли у стойки, двинулся в сторону того самого столика, о котором меня предупредила Раила, весь подобрался. Потому что за мгновение до этого в зал вошел еще один посетитель, в котором я без труда опознал наемника-изарогца и скользнул взглядом именно в том направлении.

— Мне это совершенно не нравится. — Прошептал я, продолжая удерживать на лице ехидную улыбку.

— Мне тоже. — Фыркнула девушка и опустила ресницы, пряча ставший вертикальным зрачок.

— Ты думаешь, что стоит проверить? — Уточнил откинувшийся на спинку стула Терзар, небрежно прокручивая пальцами бокал с вином.

— Я думаю, что нашей прелестной Раиле стоит ненадолго снять амулет. Хорошая драка этому заведению не помешает. А мы пока разберемся, что и к чему.

— Тебе не хватает зрелищ? — Обольстительно улыбнулась мне кошка, нагнетая своей игрой и без того сгустившееся напряжение.

— Мне не хватает неразберихи. — Ответил я ей, незаметно обводя все вокруг оценивающим взглядом.

Драка — дракой, но хотелось бы, чтобы обошлось без особого кровопролития. То, что совсем этого избежать не удастся, было понятно. Терзару уже несколько раз приходилось останавливать особо ретивых из желающих познакомиться с нашей 'сестренкой'. Тем особым, ледяным взглядом, от которого неуютно чувствовал себя даже я, привыкший к его бесстрастному равнодушию убийцы.

— Ну, если ты просишь. — Протянула она жеманно и, незаметно сняв тонкий браслет со своей руки, убрала его в кожаный кошель, привязанный к поясу. — Будь осторожен, ты мне еще пригодишься. — Добавила она все с тем же кокетством и посмотрела в упор на ближайшего к нам претендента на роль зачинщика будущих неприятностей.

— Ради тебя я готов на все. — Усмехнулся я и жестко взглянул на воина Дамира. — Ты девочку побереги. Для меня.

— Как прикажешь. — Отозвался тот вполне серьезно.

И слегка напрягся, заметив, как тот самый мужчина, которого выбрала в качестве первой жертвы Раила, направился к нам.

Все дальнейшее было именно так, как я и предполагал. Одного взгляда кошки хватило, чтобы разума у мужика не осталось совсем. Ничем иным я не могу объяснить его желание познакомиться с дамой, которая сидит в окружении двух благородных господ (Терзар выглядел вполне соответствующе этой легенде), которые, даже спустившись на ужин, не расстались со своим оружием.

Когда я попытался объяснить зарвавшемуся постояльцу этой гостиницы, что ему лучше вернуться за свой стол, во избежание всяких неприятностей, он не внял моим предостережением. Тем более что его компания (а он был не один), всячески поддерживала его безумство.

Я взялся за рукоять меча, словно пытаясь остудить его пыл, а поднявшийся Терзар загородил собой девушку, которая за его спиной улыбалась уже совершенно другому. Так что закрутившаяся через минуту потасовка была не только ожидаема, но и началась как раз вовремя, для того, чтобы я смог, не привлекая ничьего внимания, проскользнуть через весь зал и выскочить в темноту ночи.

Замер, прижавшись к стволу стоящего неподалеку дерева, прикрыв себя заклинанием. Вряд ли среди тех, кто показался нам подозрительным, был хотя бы один маг. А если и был….

Таких, как я, в этом мире было считанные единицы и я мог не опасаться встречи с одним из них.

Ночь была безлунной, словно специально предназначенной для таких прогулок. И довольно прохладной. Так что я очень скоро пожалел о том, что со мной не было плаща. Хорошо еще, длились мои переживания недолго.

Мимо прошли пятеро, остановились неподалеку от калитки в заборе, который окружал гостиницу, о чем-то довольно тихо переговариваясь. Пришлось перебираться поближе, надеясь на то, что случайно попавшая под ногу сухая веточка не выдаст моего присутствия. Мне опять повезло, хотя двор и не отличался чистотой. На это я обратил внимание еще тогда, когда мы отдавали лошадей подбежавшему к нам мальчишке с конюшни.

На этом удача решила, что была излишне милостива ко мне. К той пятерке подошли оставшиеся трое, парой фраз обрисовали то, что в это время проходило в обеденном зале гостиницы и… замолчали. Правда, как-то напряженно. Словно вслушиваясь в ночную тишину.

Я решил последовать их примеру. Не то, чтобы у меня были основания заинтересоваться их действиями — больше всего это напоминало контрабандистов, которые обделывали свои дела. Но… мне так и не удалось убедить предчувствие в том, что ничего необычного не происходит.

Прошла всего пара минут, в течение которых смутный шум, доносившийся из-за закрытой двери, начал затихать (похоже, охрана в этой гостинице не в первый раз успокаивала разбушевавшихся гостей), когда я услышал быстро приближающийся цокот копыт.

Еще несколько ударов сердца и неподалеку останавливаются четверо всадников. Кто-то из них (темнота теперь играет против меня) сбрасывает подскочившей к нему парочке большой тюк. Но как только я собираюсь расслабиться, убедившись в том, о каких именно темных делишках идет речь, до меня доносится сдавленный стон, а взгляд начинает замечать в нечетких тенях очертания человеческого тела, обвисшего на плече у одного из наемников.

Я, полагаясь на милость стихий, отступаю на шаг, когда они проходят совсем рядом от меня, направляясь в сторону стоящего сбоку от гостиницы домика, предназначенного для предпочитающих уединение гостей. И едва удерживаю себя от того, чтобы незамедлительно не кинуться на них, обнажив клинок. Потому что, невзирая на ночную мглу и истерзанный вид мужчины, без труда его узнаю.

И это заставляет меня по-новому взглянуть на все, что я видел в обеденном зале гостиницы. И вновь ощутить, как небрежно, но очень цепко посмотрел на меня один из тех, кто стоял у стойки. Словно сравнивая с кем-то. Как нарочито отводил глаза, чтобы не показать, насколько его заинтересовало появление Раилы. И сколь безразличным стал он, как только в зал вошел наемник с изарога.

И все это наводило на одну единственную мысль. Это была засада. И ждали здесь моего друга и его команду.

Глава 18

Татьяна

Мы с Вертой старались. Мы очень старались. Но, несмотря на все наши старания, нападавших было слишком много, чтобы мы могли с ними справиться. К тому же, в их действиях была удивительная четкость и слаженность. Им хватило лишь одного мгновения, чтобы оценить нас, как противников, и тут же изменить тактику. И выглядело все это так, словно им приходилось делать подобное неоднократно. Так что у меня даже мысли не возникло, что это могли быть посланные за нами герцогом де'Аскер воины. Не та была квалификация.

Второе, что смущало — отсутствие тех, кто уже давно должен был прийти к нам на выручку. И если их не было, то… несложно было предположить, что им и самим помощь не помешает. А значит, нам стоило как можно скорее избавиться от воинов, которые не давали нам это сделать. И как только до меня это дошло, я сделала единственное, что могло нам помочь — полностью спустила с мысленного поводка свою красавицу. Дав ей возможность порезвиться без малейшего намека на контроль с моей стороны. Для всех, кто со мной был связан, ее появление не представляло опасности. Она знала каждого из них и позволила бы себе напасть лишь в случае угрозы для моей жизни. А вот для всех остальных…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация