Книга Азиатская Европа, страница 12. Автор книги Мурад Аджи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Азиатская Европа»

Cтраница 12

«Русы не имеют пашен, а питаются лишь тем, что привозят из земли славян», — отмечал в X веке летописец Востока Ибн Русте. «Всегда 30—200 из них (русов) ходят к славянам и насильно берут у них на свое содержание», — вторил ему другой писатель тех лет, Гардизи.

Выходит, не славяне прибили щит к вратам Царьграда — то был варяжский щит.

Кто они, святые Кирилл и Мефодий?

Не менее показательна история со «славянскими» первоучителями, святыми братьями Кириллом и Мефодием. Им и памятники воздвигли, и праздники в их честь проводят. Но кто и где доказал, что они были славянами?

Родились братья вдали от, славянских земель, в каганате Великая Булгария. Говорили и писали на тюркском — или, как его иногда называют в Европе, протоболгарском — языке. Что в них было славянского? Новую письменность они придумали для своего родного тюркского языка взамен старой, рунической.

Эти два брата — очередная загадка российской истории. Кто-то считает их греками, кто-то славянами. А между тем в русском языке братья разбирались точно так же, как в китайском или зулусском, — просто не знали его. Святой Кирилл не изобретал славянский алфавит — кириллицу, он придумал глаголицу. А это вовсе не одно и то же. Известно, тюрки-кипчаки издревле пользовались руническим письмом, графика которого отличалась от греческих и латинских букв (литер), принятых в Европе. Желая придать своей письменности европейский вид, братья преобразовали руны в литеры. Вот и все их изобретение.

В глаголице были свои собственные буквы для специфических звуков тюркского языка. Поэтому в глаголическом алфавите сорок знаков, почти как в руническом. В славянском же, как известно, их много меньше.

Откуда и как этот эпизод со «славянскими первоучителями» появился в российской истории? Оказывается, из-за ошибки (или умышленного искажения?) в переводе старинного текста. Поначалу ей не придали значения, а потом сделали историческим фактом. В церковнославянском переводе деяния Кирилла и Мефодия сказано: «В Херсонесе Кирилл учился у руса русской грамоте и языку». С этой фразы все и началось.

Уже из нее видно, Кирилл русским не был, чего, впрочем, не отрицает и православная публицистика. Хуже другое — в греческом оригинале такой фразы вообще нет!

В чем же дело? Выяснилось: в русском тексте слово оригинала «сурский» заменено на слово «русский». Что вовсе не одно и то же. В IX веке «сурский» значило «сирийский». Обращение к сирийским книгам было естественным для Кирилла и для других просветителей.

Русских же книг не было и в помине… Если не было письменности, откуда быть книгам?!

Легенда о «первоучителях-славянах» не подтверждается ни византийскими, ни иными документами. Н. М. Карамзин этот факт «просветительства» заимствовал у летописца Нестора, заведомо зная о его ненадежности. Великого российского историка, конечно, смущало, что император Михаил, якобы отправивший в 898 году Кирилла и Мефодия переводить книги на славянский язык, был убит в 867 году и отправить их в Моравию не мог.

А потом — как он мог приказать переводить на славянский, если не было славянской азбуки? Если славяне не умели читать? Если переводчики не знали славянского языка?.. Кому нужны были такие книги?

Еще вопрос: а на каком языке говорили в самой Моравии? Есть свидетельства, что говорили там на тюркском языке. По крайней мере найденные надписи выполнены тюркскими рунами… Если это так, то славянские книги в Моравии вообще никому не требовались.

Азиатская Европа

Так выглядела глаголица. Это — уже не руны, но еще и не греческое письмо. С нее начиналась европейская письменность кипчаков, которая получила распространение в Восточной Европе

Кириллица — «славянский особенный алфавит» — появилась после смерти Кирилла! Хотя бы потому, что, как следует из Жития, старец взял имя Кирилл за несколько дней до смерти, в день святого Кирилла, когда занемог и принял святую схиму. До этого его звали Константином, с этим именем он прошел по жизни…

Выходит, даже самого слова «кириллица» не могло быть тогда, не говоря о диалоге двух людей, живших в разное время.

Азиатская Европа

Готическое письмо. По сути это — та же глаголица, но повторяющая контуры латинского шрифта. Примечательно, что, появившись в Северной Италии, оно получило наибольшее распространение в Центральной и Западной Европе, а в Германии (Лемании, Альмании) бытовало вплоть до начала XX века

Впрочем, у средневековых историков сомнений на сей счет и не было. Например, богемец Добнер так и писал: истинная Кириллова азбука есть глагольская. «Буквы Глагольские грубые и нескладные, имеют все признаки древности и не сходны ни с какими другими. Кирилловские же суть не что иное, как Греческие, и не могли бы в IX веке прослыть новым изобретением. Между ними видим только семь не Греческих букв, которые взяты из Глагольской азбуки».

Азиатская Европа

Процарапанная на стене Софийского собора в Киеве запись о смерти «цесаря нашего» Ярослава Мудрого 20 февраля 1054 года говорит о многом. Знаки кириллицы, только что введенной в обиход Киевской Руси, манерой письма повторяли знакомые руны и глаголицу

Документы говорят одно, русские легенды другое. Вот и получается, что было как бы два Кирилла и два Мефодия — реальные и вымышленные.

Правда, Н. М. Карамзин отметил, что глаголицы не прижились в славянских языках якобы «по причине кудрявости знаков», но он явно лукавил. Кириллицы не менее «кудрявы». Причина была, конечно, в другом, и великий Карамзин не мог ее не знать.

Кириллица получила обязательное распространение только в XVIII веке, когда в России началось уничтожение всего тюркского и возвышение всего славянского. Новый алфавит был чисто политической уловкой московских правителей! Чтобы последующие поколения россиян не могли читать старинные книги… Чтобы разорвать связь с предками… Чтобы народ начал свою «славянскую» историю как бы с нуля. К таким приемам прибегали и позже. Так лишили литературных памятников некоторые народы Кавказа, когда для разрыва связи поколений мусульманам специально ввели арабскую графику, потом заменили ее на латинскую, потом — на кириллицу…

Уничтожая даже упоминание о тюркской культуре, российские историки и политики пошли на откровенный подлог. Пример со «славянской» письменностью весьма убедителен. Но к сожалению, далеко не единственный.

Сделав кипчаков Кирилла и Мефодия «славянскими первоучителями», русские летописцы отправили старца Кирилла (если быть более точным — Константина) с христианизаторской миссией в Киев, видимо не придав значения тому, что следы этих великих людей своего времени зафиксированы и в нероссийских источниках, где ни о каком киевском вояже, конечно, нет речи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация