— Вы слышали, что я приказал во всех моих ресторанах переименовать «картошку-фри» в «картошку свободы»
[10]
? — заявил Толстяк.
Рубашки засмеялись.
— А вы в курсе, что статую Свободы вам подарила Франция? — спросила Сара. — Разве вы не должны ей быть благодарны?
Толстяк сжал губы, но ничего не ответил. Мужчины ушли без покупки. Стоило двери за ними закрыться, как Сара повернулась к Джорджу:
— Что это еще за история с Прустом? Тебе правда нужны его книги?
— Боже мой. Нет, конечно, — простонал Джордж. — Это все Грейс. И Энди.
Он объяснил Саре их план и свою роль в нем.
Сара рассмеялась.
— Не понимаю, как им удалось втянуть в это тебя. — Но подумав о толстяке, добавила: — Впрочем, это не самая глупая идея…
— Мне надо идти, — тревожно сообщил Джордж.
— …Только ее надо немного подправить. Например, имена писателей и названия книг лучше спрашивать у меня.
Грейс попыталась привлечь их внимание, чтобы узнать, как все прошло. Она так сильно махала рукой, что пепел от сигареты летел во все стороны, но Сара ничего не замечала.
— Неплохая идея… — сказала она сама себе. Глаза ее вспыхнули. План хороший, но слишком примитивный. Чтобы одолеть Хоуп, нужно мобилизовать весь город. На следующий день Сара позвонила Энди, потом поболтала с Грейс и навестила Джен. Долго уговаривать ее не пришлось. За чашкой кофе на кухне Сара изложила ей свой новый план. Дети Джен играли на улице. Джен поглядывала на них через окно, слушая Сару.
— Распродажа? Почему бы и нет, — сказала она. Именно это и было идеей Сары. Разумеется, распродажа — это только прикрытие. Повод заманить сюда клиентов из Хоупа. А когда они будут здесь, жители Броукенвила смогут поразить их своим литературным вкусом и образованностью.
— Не забудь, что новостной бюллетень надо будет развесить и в Хоупе тоже.
— Книгу?
Сара стояла перед магазином и выдавала книги всем проходившим мимо. Пожилая женщина с сигаретой во рту окинула Сару критическим взглядом.
— Книгу? — повторила она.
Неожиданно женщина протянула руку:
— Гертруда.
Рукопожатие было крепким. Она приняла книгу.
— Сара, — вежливо представилась Сара, хотя подозревала, что бо́льшая часть города уже знает ее имя.
Она с тоской посмотрела на «Дочь генерала» Демилля в руках Гертруды. Может, стоит еще раз подумать, какие книги раздавать. «Слово чести», конечно, неплохая книга, но «Дочь генерала» скорее роман о сексе и бондаже, чем детектив, каким она хитро притворяется. Конечно, «Жаркий день в августе» еще откровеннее, но в любом случае не самое подходящее чтение для старушки. Она попыталась всучить ей другую, но Гертруда крепко держала добычу. Даже костяшки пальцев у нее побелели. Делать было нечего.
— Прочитайте до субботы, — попросила Сара, втайне надеясь, что Гертруда не откроет книгу.
Никому не удавалось скрыться от Сары в этот день. Даже священнику она не дала идти с миром.
— Святой отец! — позвала Сара.
Священник покорно остановился.
— Уильям, — поправил он.
Сара протянула ему книгу. На этот раз ее выбор был продуманным, но все равно Сара сомневалась. Священник так нервничал. Понравится ли ему «Маленький мир дона Камилло»? Ведь там фигурирует не кто иной, как Иисус. Сама же Сара обожала эти сатирические рассказы, но религиозные люди бывают чувствительны, когда речь заходит об их пророках. И это можно понять. Она сама переживала, когда люди плохо отзывались о книгах. Но долой сомнения!
— Пожалуйста! — сказала она, протягивая книгу.
— «Маленький мир дона Камилло»? — вслух прочитал священник.
— Надеюсь, вам понравится, — добавила Сара.
Он потянулся за кошельком. Сара замахала руками.
— Нет-нет! Это бесплатно!
— Почему? — удивился священник.
— Какой смысл в книжном магазине, если нельзя просто так раздавать книги тем, кто их заслуживает? — придумала на ходу Сара и невинно улыбнулась. — Прочитайте. Вам понравится, — и тут же испортила впечатление невинности, добавив: — А если увидите покупателя из Хоупа, можете достать ее и сделать вид, что поглощены чтением? Например, в субботу. На этой улице. Потому что… — Сара заколебалась. — Потому что они смотрят на нас свысока, святой отец! — воскликнула она.
— Уильям, — на автомате поправил он.
Сара рассказала о покупателях из Хоупа, о плане Энди, о «Прусе» Джорджа и о том, что из этого вышло.
— Господи боже мой! — выдохнул священник и тут же покраснел. Потом нагнулся ближе и спросил: — Но как я узнаю, что этот человек из Хоупа?
— Очень просто. У них легковые автомобили. Они останавливаются на красный свет и гладят рубашки.
Он кивнул:
— Понятно.
— И Грейс подаст сигнал.
Священник тоже принял участие в кампании Сары, и в этом не было ничего удивительного. Ему хорошо было известно, что это такое — когда на тебя смотрят свысока и когда с тобой обращаются презрительно. Он сам долгое время был «Беднягой Уиллом Кристофером», хотя к алкоголю и не притрагивался. Он был из семьи священников. Его отец был священником, и дедушка был священником, и прадедушка, и его дяди. Даже одна тетя пожелала быть священником, что вызвало большой скандал. Она настаивала, что запрет нарушает ее гражданские права. Отец Уилла был успешным и харизматичным проповедником. Он всегда хотел, чтобы Уилл пошел по его стопам. И религиозные обязанности никак не мешали отцу совращать юных девушек. «Сын проповедника» был любимой песней отца Уильяма. Сам Уильям часто видел тоску по тем временам в глазах прихожанок средних лет на проповедях в церкви. Они смотрели на него так, словно вспоминали прекрасные моменты юности и ждали, что в Уильяме взыграют гены и он начнет строить глазки если не им, то хотя бы их дочерям. Но Уильям не мог оправдать их ожиданий и видел на лицах разочарование. Странно, что они могли желать своим дочерям того же, что было у них в юности. Большинство ровесников Уильяма уехали из Броукенвила в большие города в надежде победить экономический кризис. Уильям остался. Теперь он был единственным священником в Броукенвиле. Ему одному приходилось заботиться обо всех христианах города. Баптисты, методисты и пресвитерианцы обращались к нему за советом, когда им было лень ехать в свою церковь в крупный город. Обычно католики посещали церковь в Хоупе. Однажды Уиллу даже пришлось проводить Бар Мицву для одной еврейской семьи, что едва ли увенчалось успехом. Обращался к нему и пожилой человек, утверждавший, что он друид. Какое-то время Уильям наставлял его, как поклоняться деревьям. Слава богу, поклонник деревьев давно ушел в мир иной. Уильям считал, что одни люди рождаются для того, чтобы вести (например, его отец), а другие — чтобы быть ведомыми. Лидеры всегда первыми бросаются в атаку. Ведомые же раздражают их своими постоянными замечаниями. Им предназначается всегда волочиться в хвосте. Они отставали в самом начале жизни и уже никогда не могли нагнать остальных. Так было во всех городах. Одни руководили, другие давали собой руководить. Одни были впереди, другие позади. Уильям с этим смирился. Но то, как Сара изменилась, все равно поражало. Когда она приехала в Броукенвил, она была молчаливой и застенчивой серой мышкой. Почти копией самого Уильяма. Но теперь она была похожа на женщину с миссией. Женщину, готовую к борьбе.