Книга Я - гнев, страница 35. Автор книги Джен Робертс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Я - гнев»

Cтраница 35

— Ну так попробуйте.

— Мы уже начали. — Леон сжал его виски. Немного подождал. Затем сдвинул пальцы, так, что они оказались в паре сантиметров от глаз Мейсона. — Мне стоит лишь слегка надавить. Даже не нужно прикладывать силу. Сколько ты продержишься, прежде чем глаза у тебя лопнут, словно воздушные шарики?

Мейсон затаил дыхание и приготовился к боли. Он не должен кричать. Как бы они его ни пытали, он не сделает им такого подарка. По крайней мере, он надеялся, что ему хватит сил.

Вдруг Леон отпустил Мейсона, усмехнулся, отошел в сторону и открыл дверь. Другой загонщик что-то ему протянул. Леон неспешно вернулся к Мейсону.

— Это, друг мой, датчик, — сказал загонщик, показав ему небольшое устройство. — Крепится на лодыжку. Замечательная штучка. Она будет докладывать нам обо всех твоих перемещениях. — Леон нагнулся и сдернул с Мейсона ботинок и носок.

Мейсону стоило огромных усилий не пнуть Леона в лицо. В дверях стоял другой загонщик, и по нему было видно: он будет только рад, если Мейсон сейчас что-нибудь выкинет.

— Ты не сможешь его сломать, — сказал Леон. — И снять не сможешь. И если попытаешься сбежать, мы будем знать, где тебя искать. Мы пойдем следом и заберем тебя — и всех, с кем ты вступишь в контакт. Видишь? Вот какая ты важная птица.

На лодыжке у Мейсона защелкнулся тяжелый браслет.

— Вот так. Надеюсь, ты попробуешь сбежать. Тогда ты существенно облегчишь нам задачу. — Леон встал и поправил галстук. — За тобой придут и отведут тебя во двор. Тебе скажут, что делать. Надеюсь, ты последуешь приказам. — Он отошел к двери и помедлил на пороге. — Признаться, я разочарован. Я ожидал от тебя большего.

На этот раз улыбнулся Мейсон:

— Ну извини.

— Я удивлен, что ты так и не догадался, — сказал загонщик. — Но ты умный парень. Думаю, рано или поздно ты поймешь.

— Что пойму? — Руки так и жгло, и Мейсон попытался усесться по-другому, чтобы унять боль.

— Спроси своего друга, Даниэля. Он все про это знает.

За Леоном закрылась дверь, и Мейсон остался наедине со своей болью.


Через некоторое время с него сняли наручники и бесцеремонно вытолкали во двор.

Просторный двор, примыкающий к казино, располагался на том месте, где когда-то была открытая театральная сцена Дворца наций. Теперь тут была просто куча мусора, окруженная все тем же забором с колючей проволокой. Как в настоящей тюрьме, по углам стояли кое-как склепанные вышки, на которых дежурили загонщики с автоматами.

Сцена стояла немного в стороне. Когда-то здесь играли разные группы. Теперь сцену покрывали осколки прожекторов и покореженные куски металла.

Несколько недель назад Мейсон с Ариес ходили в армейский магазин на Гастингс-стрит, рассчитывая найти там необходимые вещи. Однако поиски не увенчались успехом. Все шкафы по какой-то загадочной причине оказались пустыми. Теперь Мейсон знал по какой. Все было здесь. Десятки палаток и тентов закрывали людей от дождя, который в Ванкувере был самой привычной погодой. Несколько огромных зонтиков раскинулись над грязными пластиковыми стульями — здесь были общие зоны. Чуть поодаль располагались биотуалеты и бассейны. В углу была аккуратно развешана выстиранная одежда. Здесь была даже палатка с красным крестом, намалеванным поверх брезента.

Повсюду были пленные. Они грели руки, скорчившись у маленьких костерков. Сидели на холодном бетонном полу, притулившись возле входа в палатку. Посреди лагеря Мейсон увидел нескольких женщин в окружении детей — тем было около десяти лет. Дети не бегали, не играли — они угрюмо сидели в углу и смотрели друг на друга. Они даже плакать не осмеливались.

В ловушку попалось невероятно много людей — по впечатлениям Мейсона, около двух сотен. Все выглядели донельзя измотанными. Люди сидели на грязных стульях или на земле и тихо разговаривали, то и дело метая взгляды в сторону вооруженных загонщиков. Некоторые, как заметил Мейсон, косились и на него. Но никто с ним не заговаривал.

Мейсон не знал, что делать. Он стоял там, куда его привели, и не понимал, куда идти. Он сделал несколько шагов и остановился. Может, надо подождать, пока кто-нибудь подойдет и заговорит с ним? Должен же быть у этих людей какой-то лидер. Он сказал бы Мейсону, куда ему податься, и нашел бы для него палатку.

Наконец Мейсон решился подойти к ближайшей группке. Несколько мужчин расположились вокруг костра у сцены, вполголоса переговариваясь. У некоторых все тело покрывали синяки — черные и желтые. Иные перевязали руки грязными окровавленными тряпками. У человека, что сидел ближе всего к Мейсону, судя по всему, в нескольких местах были сломаны пальцы. Глаз у него заплыл, а на щеке был огромный струп. Но стоило Мейсону подойти поближе, люди разбежались в разные стороны, не глядя на него.

— Они тебе не доверяют.

— А? — Мейсон посмотрел на человека, появившегося словно ниоткуда. Это был мускулистый мужчина под сорок, в бейсболке и в синей ветровке, какие любят носить велосипедисты.

— Все эти люди, — сказал мужчина. Вид у него был дружелюбный. Он слегка улыбнулся Мейсону. — Они не знают, чего от тебя ждать, — равно как и от того парня, с кем ты пришел. Слухи здесь распространяются очень быстро. Они слышали, что с вами связана какая-то темная история, а это никогда до добра не доводит.

— Что еще за история?

Мужчина пожал плечами:

— Я не любитель сплетен и стараюсь к ним не прислушиваться. Будь моя воля, я бы вообще их запретил. Но вот что я скажу: народ не уверен, на чьей вы стороне — ты и твой друг. Кто-то сказал, что ты убил какую-то девушку. Конечно, некоторые загонщики утверждают, что ты и их убивал. Никто не знает, кому верить. Загонщики не раз засылали сюда шпионов. Люди уже тронулись умом. Не знают, кому можно доверять.

— Я не загонщик. И не убивал никаких девушек. — Это прозвучало не так убедительно, как он надеялся. — И Даниэль тоже. — Мейсон быстро огляделся: — Он здесь?

Мужчина покачал головой:

— Не-а. Все еще сидит внутри. Но если тебя вытащили, то, уверен, вскоре доберутся и до него.

— А зачем они это делают? Зачем держат людей в клетках?

— На некоторых надо надавить. Там, внутри, есть женщина-невролог. Несколько недель назад она пыталась перелезть через ограду. Обычно за такое убивают, но доктора — слишком ценный ресурс. Другая девушка — компьютерный гений или что-то вроде того. Закончила институт, когда ей было всего шестнадцать. Работала на правительство. Еще им попался парень, который работал в энергетической компании. Они хотят заставить его все починить.

— А почему они уверены, что те люди не лгут?

— Загонщики умеют развязывать языки, — сказал мужчина. — На вранье здесь далеко не уедешь. Загонщики всегда узнают правду.

— Значит, тех людей посадили в клетки, потому что они отказывались сотрудничать?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация