Книга Призрак замка Тракстон-Холл. Мистические записки сэра Артура Конан Дойла, страница 21. Автор книги Вон Энтвистл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Призрак замка Тракстон-Холл. Мистические записки сэра Артура Конан Дойла»

Cтраница 21

Мадам Жожеску подалась вперед, тяжело опираясь на палку. Простерла руку, и ее острый взор будто снова проник за границу миров.

– Это призраки или мертвецы, которые выходят из могил и остаются среди живых. При внезапной смерти душа моментально покидает тело. Сбитая с толку и напуганная, она не понимает, что случилось, и устремляется к знакомым местам. В других случаях непокаянные грешники оживают и возвращаются в мир творить злодеяния.

– Как же бестелесные духи могут вредить? – парировал без особой убежденности мистер Крукс.

Мадам Жожеску налегла всем весом на шишковатую палку, поднимаясь с кресла.

– Все призраки опасны. А те, что бродят промеж нас, – особенно. Они могут принять любой облик, ввести нас в заблуждение, подтолкнуть к гибели и разорению. Они не причинят зла, если вы будете сопротивляться им, однако полны злобы и коварства. Невежды остаются у разбитого корыта, поддаваясь страху, гневу, страсти, ярости, позволяя завладеть их помыслами, и становятся легкими мишенями. Неокрепшие души, увлекшись черной магией, навсегда захлопывают пред собой врата вечности.

Пока она наставляла слушателей, обезьянка бегала кругами, все больше опутывая ноги хозяйки поводком.

– Вы все в страшной опасности, – подытожила мадам Жожеску. – Все.

Конан Дойл случайно опустил глаза и заметил поводок, стянувший ноги старухи. Он попытался привлечь ее внимание:

– Мадам…

– Все вы! Берегитесь же. Могу предложить заклинание…

– Мадам, – настаивал Конан Дойл, – если позволите…

– Угроза неминуема, она уже близко…

Прорицательница попыталась шагнуть и только сильнее затянула петлю. Кувыркнувшись через скамеечку для ног, мадам грохнулась во весь рост, наделав много шуму. Обезьянка страшно заверещала. Члены Общества перепугались, бросились к старухе на помощь, но ее питомец зашипел на них, оскалив белые клыки.

Уайльд сдвинул феску на затылок и лукаво улыбнулся другу:

– Бьюсь об заклад, это ее первый полет вверх тормашками. Вечер в самом деле занятный. Летающий американец и старушка-акробат с обезьянкой. Все-таки не зря я уехал из дома.

Глава 12
Ночная встреча

По окончании вечернего собрания друзья с трудом нашли обратную дорогу, несколько раз ошибившись поворотом. Оба несли по керосиновой лампе – в этой древней части дома не пользовались газом. Они падали с ног от усталости, и даже поток красноречия Уайльда вскоре иссяк. Наконец добрались до своих комнат на третьем этаже. Конан Дойл пошарил по карманам и достал ключ. С глухим скрежетом дверь отворилась, и доктор увидел на ковре сложенный листок.

Записка.

Он сразу сообразил, кто автор, подхватил бумагу, развернул и поднес к глазам. Всего несколько слов знакомым почерком.

Я знала, что Вы передумаете.

У него екнуло сердце. От следующей строчки его бросило в жар.

Бальная зала. Полночь. Х.

Он рассмотрел листок на свет и увидел водяной знак – феникс.

– Да, кстати, Артур!

Он вскинул голову. Его друг был уже у своей двери, но в последний момент задержался. Конан Дойл запихнул послание в карман. Поздно. Уайльд заметил его:

– От кого записка?

– Записка? Нет… э… просто… несколько набросков… к рассказу.

Ирландец хитро глянул на его карман, вскинул бровь и снисходительно улыбнулся:

– Вот оно что. Знаю я, что это за рассказ.

Он постучал указательным пальцем по носу и заговорщически подмигнул:

– Больше никаких вопросов.

Конан Дойл стал пунцовым. На пороге комнаты Уайльд обернулся:

– Ах да. Утром я уезжаю, не забудь. Не пугайся, если услышишь странный шум из моей спальни. Я буду сдирать обои со стен, а это и мертвого разбудит.


Конан Дойл лежал на постели одетый, положив карманные часы на грудь. Он с нетерпением ждал полуночи. Тусклый свет керосиновой лампы отбрасывал на стены странные пляшущие тени. В роковой час доктор соскочил с кровати, натянул твидовый пиджак и украдкой выскользнул из комнаты. Он смутно представлял, где может находиться бальная зала; где-то в обрушившемся западном крыле, от которого гостям велели держаться подальше. Спустился по лестнице на первый этаж, стараясь ступать как можно тише по скрипучим ступенькам.

В холле горела одинокая лампа. Конан Дойл постоял, прислушиваясь. Ни единого звука. Даже слуги видели уже десятый сон. Доктор прихватил светильник со столика в коридоре – иначе в кромешной тьме не сделать и шагу – и крадучись проследовал вдоль галереи. Усопшие предки с портретов провожали его горящими взглядами. Наконец он уперся в массивную двустворчатую дверь. К счастью, в замке был ключ. Повернув ручку, доктор шагнул в просторную залу. Каждый шаг гулко отдавался эхом от стен. Он опустил лампу и внимательно осмотрелся.

Мягкий лунный свет струился в окна. Белая светящаяся фигурка стояла там и выглядывала наружу.

Дама в белом… Несколько пугающих мгновений ему казалось, что он видит призрака.

Она обернулась и взглянула ему прямо в глаза.

Это была Хоуп… леди Тракстон.

Она сменила черное кружевное платье на белую ночную сорочку. В лунном сиянии тонкий материал просвечивал, не скрывая ее наготу: упругую грудь, пышные бедра, стройные ноги.

Должно быть, она не сознавала, какое производит впечатление. Благородство требовало отвернуться, уважая ее скромность. Однако он не владел собой, сердце бешено колотилось. Заметив его, она просияла и устремилась к нему, как одинокий лучик во тьме.

Белая ночная сорочка уже не просвечивала.

Длинные волосы свободно струились по плечам. Когда леди ступила в круг света, он впервые увидел, насколько она юна. Прозрачная кожа, тонкие скулы, полные губы, брови вразлет, незабываемые фиалковые глаза делали ее несказанно прекрасной. Зрачки расширились от тусклого света. Когда доктор поднес лампу к ее лицу, девушка отпрянула как ужаленная.

– Как жжется! – вскричала она.

Он смущенно опустил светильник:

– Я забыл о… вашей проблеме.

– Мой удел – вести ночной образ жизни.

– Да, понимаю.

Под его пристальным взглядом она потупила голову.

Он попытался развеять опасения насчет его намерений:

– Я вернулся в Мэйфейр на следующий день, но вы уже съехали.

– Да. – Она не поднимала головы. – Я знала, что вы передумаете, захотите мне помочь. Потом было видение. Я видела… – Она замолчала, не решаясь произнести вслух. – Вам передали второе письмо?

– Конечно.

– И вы не побоялись приехать?

– Разве могу я сидеть сложа руки, когда красивой девушке угрожает опасность?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация