– Ты мог бы подвезти меня до конца улицы? – просит он.
Я киваю и проезжаю мимо салона. Единственное, что есть в конце этой улицы, – это бар и старая прачечная.
– Спасибо, что подвез.
– Ага.
– Не желаешь зайти? – спрашивает Ричард, кивая на маленький бар.
Опрокинуть по рюмке с бездомным, спившимся отцом Тессы – это совсем не самое разумное из того, что мне следует делать. Однако я не отличаюсь способностью правильно принимать решения.
– А, к черту! – бормочу я, глушу машину и захожу следом. Все равно не знаю, куда мне сейчас податься.
В темном баре пахнет сыростью и виски. Подхожу к маленькой стойке и хватаю стул, оставляя между собой и Ричардом свободное место. К нам подходит тетка средних лет, одетая в то, что, я уверен, больше подошло бы ее дочери-подростку. Молча протягивает отцу Тессы стакан с виски и льдом.
– Что для вас? – спрашивает она голосом, еще более хриплым и низким, чем мой.
– То же, что ему.
Предупреждающий голос Тессы, как колокол в ушах, уговаривает меня не делать этого. Но я отмахиваюсь.
Я поднимаю стакан, мы чокаемся и выпиваем.
– На какие деньги ты пьешь, ведь ты не работаешь? – спрашиваю я его.
– Я тут каждый день убираю и пью бесплатно, – смущенно объясняет он.
– Почему бы тебе не пить и не зарабатывать деньги?
– Не знаю; я пытался, не раз. – Он смотрит на стакан, полуприкрыв веки, и на секунду становится похож на меня. Я вижу в нем тень себя. – Надеюсь, теперь, когда я буду видеться с дочерью чаще, у меня получится.
Я киваю, даже не пытаясь ответить, снова сжимаю стакан. Чувствую знакомое обжигающее тепло от виски, когда запрокидываю голову, допивая остатки. Когда я опускаю стакан на гладкую поверхность стойки, женщина ловит мой взгляд и наливает мне следующий.
Глава 8
Тесса
– Твой папа? – недоверчиво переспрашивает голос Лэндона в трубке.
Я забыла, что так и не смогла рассказать ему о встрече с отцом.
– Да, вчера мы случайно встретились…
– Как он? Что он сказал? Как это произошло?
– Он…
Не знаю почему, но чувствую, что мне стыдно рассказывать Лэндону, что мой отец продолжает пить. Я знаю, что он никогда никого не осуждает, но все же не решаюсь.
– Он все еще…
– Да. Он был пьян, когда мы встретили его, но привели его к нам домой и оставили ночевать. – Я накручиваю прядь на указательный палец.
– Хардин согласился?
– В данном случае у него нет права голоса. Это и мой дом, – резко отвечаю я, но тут же спохватываюсь. – Извини, пожалуйста, мне просто нужно, чтобы Хардин контролировал все вокруг.
– Тесса, хочешь, я уйду с занятий и приеду?
Лэндон такой добрый; это можно понять по его голосу.
– Нет, все не так плохо, – вздыхаю я, оглядывая спальню. – Думаю, я могу приехать в кампус сама. Я еще успеваю на последнее занятие. – Я как раз успею немного позаниматься йогой и выпить кофе.
Я слушаю Лэндона, переодеваясь для йоги. Довольно глупо тащиться в такую даль ради одного занятия, но мне не хочется сидеть в квартире в одиночестве, ожидая возвращения Хардина неизвестно откуда.
– Сегодня профессор Сото спрашивал, почему тебя нет, а Кен сказал, что он писал свидетельские показания для Хардина. Что ты об этом знаешь?
– Сото? Не знаю… Он предлагал ему свою помощь и раньше, но я не думала, что он это серьезно. Может, ему просто нравится Хардин или типа того?
– Нравится? Хардин? – Лэндон смеется, и я не могу не засмеяться вместе с ним.
Когда я пытаюсь собрать волосы в хвост, телефон падает в раковину. Чертыхаясь, снова прикладываю его к уху, и как раз вовремя: Лэндон говорит, что перед следующей парой будет в библиотеке. Прощаюсь и пишу Хардину сообщение, чтобы он знал, где я, но потом стираю.
Ему нужно хорошенько подумать насчет Сиэтла; он должен.
К тому времени как я доезжаю до колледжа, ветер снова усиливается, и небо превращается в мерзкую палитру всех оттенков серого. Покупаю кофе, и у меня остается еще полчаса до йоги. Библиотека – на другом конце кампуса, так что у меня нет времени, чтобы повидаться с Лэндоном. В результате я жду возле аудитории профессора Сото. Его семинар должен скоро закончиться.
Мои размышления прерывают студенты, вылетевшие из дверей в коридор. Я поправляю ремень сумки и прокладываю путь через толпу.
Профессор стоит спиной ко мне, натягивая кожаную куртку. Поворачивается и улыбается мне.
– Мисс Янг.
– Здравствуйте, профессор Сото.
– Каким ветром вас занесло? Вам нужен конспект пропущенной сегодня лекции?
– Нет, Лэндон мне уже дал. Я пришла поблагодарить вас. – Я неловко переминаюсь на каблуках.
– За что?
– За свидетельские показания в пользу Хардина. Я знаю, он не очень вам нравится, и именно поэтому я очень ценю это.
– В этом нет ничего особенного. Каждый человек заслуживает хорошего образования, даже горячие головы, – смеется Сото.
– Думаю, да. – Я улыбаюсь ему, потом оглядываю аудиторию, не зная, что еще сказать.
– А кроме того, Зед заслужил то, что он получил, – внезапно добавляет он.
Что?
Я внимательно смотрю на него.
– Что вы имеете в виду?
Профессор Сото некоторое время моргает, прежде чем ответить:
– Ничего, просто… Я уверен, что у Хардина был достойный повод разобраться с ним, вот и все. Мне нужно идти, у меня еще встреча, но спасибо, что зашли. Увидимся на занятии в среду.
– В среду меня не будет. Я собираюсь уехать.
Он облегченно машет рукой.
– Ну, тогда отдыхайте. Увидимся, когда вернетесь.
Он поспешно уходит, оставляя меня в недоумении. Что он имел в виду?
Глава 9
Хардин
Мой случайный собутыльник Ричард убегает в туалет уже в четвертый раз. Похоже, барменша Бетси симпатизирует этому человеку, отчего мне становится совершенно неловко.
– Еще? – спрашивает она.
Киваю, и на время она от меня отвлекается. Всего третий час, а я уже выпил четыре стакана; все бы ничего, если бы это не было чистое виски со льдом. Мысли путаются, и гнев исчезает. Я уже не знаю, что там правильно, а что нет, и решаю ни о чем не думать и просто напиться в стельку.
– Ваш заказ. – Барменша ставит передо мной стакан.
Ричард взгромождается рядом со мной. Я-то думал, он понял смысл пустого табурета между нами. Оказывается, нет.