Книга Исповедь подружки невесты, страница 14. Автор книги Дженнифер Рэй

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Исповедь подружки невесты»

Cтраница 14

При виде ее обнаженной груди у него перехватило дыхание. Само совершенство. Он и не думал, что женская грудь может быть такой красивой. Эдварду нестерпимо захотелось поцеловать ее сосок. Но он вовремя удержался.

– Всем привет! А вот и мы! – В дверях появились Каспер и Хьюго.

– О боже, опять эти бездельники, – проворчал отец Эдварда и сложил газету. – Пожалуй, я пойду.

Он направился к двери. Эдвард с удовольствием последовал бы его примеру. Он терпеть не мог этих болванов, похоже, это самые глупые молодые люди во всей Англии.

– Мы прекрасно выспались, Регина. Постели были просто божественными, – оценил Хьюго.

– Одно удручало – отсутствие женского тела, – смеялся Каспер. Его смех напоминал конское ржание.

Эдвард с трудом сдержал гримасу отвращения.

– Как, неужели вы сегодня спали одни? – прожевав хрустящий тост, намазанный маслом, насмешливо спросила Банни. – Вы же весь вечер провели в обществе этой дурочки в павлиньих перьях. И, кажется, она многое вам позволяла.

Все засмеялись.

– Прекрати, Банни, – одернул Эдвард. – Что ты себе позволяешь?

Он уже собирался как следует отчитать сестру, когда вдруг увидел Оливию. Она медленно и нерешительно спускалась по лестнице и выглядела удивительно маленькой и хрупкой. Казалось, за эту ночь она сильно похудела и осунулась. Оливия робко оглядела всех. Увидев Эдварда, смутилась, низко опустила голову и отвела взгляд, испуганная, словно лиса, попавшая в луч света. У него перехватило дыхание. Он не понимал почему. Сердце готово было выпрыгнуть из груди. Вдруг его осенило: Оливия могла услышать злые, язвительные слова Банни. Чем она так расстроена? Все ли у нее в порядке? В ее присутствии он совершенно забывал о том, ради чего он сюда приехал. А ведь он должен прежде всего заботиться о близких. Поддерживать Уилла, который очень нервничает из-за предстоящей свадьбы, присматривать за матерью, удерживать от скандалов отца. Теперь все это казалось не важным. Сегодня он мог думать только об Оливии. Она была одета в джинсы и белый облегающий джемпер. Этот наряд подчеркивал ее золотистый загар. Глаза подведены, губы накрашены ярко-розовой помадой. Длинные прямые волосы аккуратно причесаны. Она выглядела безупречно, но Эдвард понимал, что под этой маской скрывается одинокое несчастное существо. Она нервно озиралась, не решаясь сесть за стол. Вдруг взглянула на него с немой мольбой, ища поддержки. Эдвард искренне хотел ей помочь, но не знал как. Он просто терялся в ее присутствии. Сложно предугадать поведение родных, а уж ее и подавно – невозможно понять, что она выкинет в следующую минуту. Совершенно неуправляемая. Плохо то, что ее эмоции сразу же передавались ему, и это его очень нервировало. Его жизнь упорядоченная, размеренная, хотя и немного скучная. А Оливия… Она из другого мира. Все в ней слишком. И это ставило Эдварда в тупик.

Глава 9

– Доброе утро, – пробормотала Оливия.

Восемь пар глаз уставились на нее. Эти взгляды смутили ее, и она осталась стоять на последней ступеньке лестницы. Банни бросила на нее оценивающий взгляд. Хьюго наклонился к Касперу и что-то прошептал на ухо. Эдвард посмотрел на нее, как ей показалось, неприязненно. Уже в который раз за это утро стало стыдно за свое вчерашнее поведение. Вдруг захотелось умереть. Или вернуться домой. Но нельзя бросить Фиону, надо защищать подругу, вступаться за нее, если кто-нибудь обидит. Оливия сделала над собой огромное усилие и подошла к столу, решив не обращать внимания на всеобщее молчание и укоризненные взгляды, приблизилась к Фионе и улыбнулась ей.

– А где ваши перья, Оливия? – с невинным видом спросила Банни. Девушка с лошадиным лицом рядом с ней рассмеялась.

– Я надеваю перья только по особым случаям, – как можно беспечнее произнесла Оливия, стараясь обратить все в шутку.

– Замолчи, Банни. Эти перья выглядели просто потрясающе, – заметил Каспер и обнял Оливию за талию. – Ты просто завидуешь. Ведь у Лив есть перья, а у тебя их нет.

Каспер ласково улыбнулся Оливии. Она посмотрела на него исподлобья.

– Доброе утро, Оливия. Как вы себя чувствуете? – холодно осведомился Эдвард.

Должно быть, все еще сердился на нее за то, что она вчера вечером бросилась ему в объятия. Но какой у него все-таки глубокий, обволакивающий голос!

– Я отлично себя чувствую. Спасибо. – Оливия села рядом с Фионой, испытывая страшную неловкость. Взгляды присутствующих по-прежнему были устремлены на нее. – Но очень проголодалась.

– Вряд ли тебе стоит рассчитывать на полноценный завтрак, – тоже шепотом ответила Фиона.

Мать Уилла отрешенно смотрела в окно, сжимая вилку для мяса. Оливия вдруг почувствовала запах подгоревшего бекона.

– Мама! – вскочив, воскликнула Банни, но Эдвард ее опередил. Выхватив из рук матери вилку, подбежал к плите, снял со сковородки бекон и переложил на тарелку. После этого спокойно подошел к раковине и опустил вилку в холодную воду. Мать с улыбкой наблюдала за ним. Эдвард вытащил из шкафа другую сковородку и стал жарить вторую порцию бекона. Потом нарезал помидоры и колбасу и тоже поджарил.

– Садись за стол, мама. Что с тобой сегодня? Ты словно спишь на ходу, – нетерпеливо бросила Банни.

Мать ничего не ответила, пересела за стол и вновь стала смотреть в окно. Эдвард налил ей чаю и только после этого сел за стол.

– Что ты сегодня собираешься делать, Фи? – спросила Оливия, откусив кусочек хрустящего тоста.

– Мы собираемся в деревню. Уилл говорил, вокруг прекрасная природа, и прогулка будет приятной.

– Так вы собираетесь любоваться природой? Ну, тогда я лучше вернусь в постель. – Хьюго взял тарелку и направился к лестнице.

– А я люблю все красивое. Особенно такое, – сказал Каспер, бросив выразительный взгляд на грудь Оливии, и бесцеремонно положил руку ей на плечо.

Оливии надоели сальности этого болвана. Резким движением она сбросила его руку:

– Перестаньте! Неужели вам это кажется остроумным?

Каспер ненадолго задумался, но тут же расцвел дурацкой улыбкой:

– Вы решили бросить мне вызов, не так ли? Что ж, обожаю, когда женщины бросают мне вызов.

– Боже мой, Каспер, прекрати эти дешевые штучки, – возмутилась Банни. – Меня от этого просто тошнит.

Оливия была голодна, будто не ела несколько дней, и сразу же принялась за еду.

– Не торопитесь, никто не станет отнимать у вас еду, – с нескрываемым презрением проговорила Банни.

Оливия чуть не подавилась беконом, ощущая себя неотесанной провинциалкой на фоне стильной Банни.

– Извините, я просто проголодалась.

– Дай ей спокойно поесть, Банни. Ты сегодня не в духе, – сказал Каспер.

Эдвард пошел к раковине налить воду в чайник. Оливия задумчиво проводила его взглядом. В это утро он был одет в облегающие джинсы и вязаный темно-синий свитер и казался особенно сексуальным. Внезапно она подумала: интересно, как он выглядит по утрам, еще не одетый? Наверное, похож на проснувшегося ребенка, столь же трогательный и беззащитный. Ей вдруг представилось, как она просыпается рядом с ним. Но она постаралась быстрее отогнать от себя эту мысль.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация