— А если у меня вирус? — Ариэлла не удержалась и поддразнила ее.
— Ага. Значит, ты не настолько больна, как я думала. В любом случае давай поедим вместе. У меня еще встреча с менеджером той новой площадки на берегу реки.
— Мне намного лучше. Думаю, я просто переутомилась.
— И принц Саймон тебе в этом помог. — Скарлетт выгнула бровь. — Но перед съемкой у тебя было несколько дней для отдыха после командировки в Англию.
— Полагаю, этого мало. — Она провела Скарлетт на кухню и достала две тарелки и две ложки. — По крайней мере, я спокойно пережила телевизионное воссоединение.
— Какой он? — Скарлетт разлила суп по тарелкам. — Я имею в виду президента.
Ариэлла замешкалась с ответом.
— Я его полюбила. — Она посмотрела на Скарлетт в упор. — Он мне и раньше нравился, и я за него голосовала, но в обычной жизни он очень искренний и неприхотливый. Он так волновался, что я растрогалась.
— Я видела, как вы оба плакали.
— А я поклялась, что не пролью ни слезинки. — Ариэлла схватила бумажное полотенце и вытерла пролитую каплю супа. — Обычно я сдержанна.
— Знаю. Я видела, как ты общаешься с самыми невыносимыми клиентами и гостями.
— У нас с ним одни гены. Вероятно, у нас одинаковые предпочтения. Страшно подумать, что мы могли никогда не встретиться. Саймон верно сказал, что встреча с отцом изменит мою жизнь.
— Теперь мы можем организовывать вечеринки в Белом доме. — Скарлетт ей подмигнула.
— У меня новые родители, но им не удастся заменить тех, что меня вырастили. Мы уже планируем поехать в дом отца в штате Мэн на несколько дней осенью.
— Не посоветовавшись со мной? — Скарлетт картинно уперлась руками в бока, притворившись возмущенной. — Хотя твой папа президент и ты встречаешься с принцем, не забывай, что мы по-прежнему деловые партнеры.
Обе рассмеялись. Ариэлла покачала головой.
— Что дальше? — Ее затошнило. — Мне нужно сесть.
Скарлетт последовала за ней в гостиную, озабоченно хмурясь.
— Поешь суп. — Она протянула ей тарелку. — Ты вообще сегодня ела?
Ариэлла покачала головой. При виде супа у нее сдавило горло.
— У меня нет аппетита.
— Может, ты беременна? — Скарлетт улыбнулась.
— Конечно, если бы мы с Саймоном занимались сексом.
— А вы им не занимались, да? — Она наклонилась к Ариэлле. — Пикантные подробности можешь опустить.
— Не прошло и недели. Я не могу быть беременной.
— Моя мама говорила, что сразу почувствовала симптомы. Тест показал положительный результат менее чем через две недели.
— Мы пользовались презервативами. — Ариэллу затошнило сильнее.
— Разве не бывает исключений?
— Что? — Она сжала пальцами ложку.
— Вот почему большинство людей применяют и другие методы контрацепции, для подстраховки. Хотя ты, возможно, не беременна. Ешь суп. Не волнуйся.
Ариэлла уставилась на суп. Нет, у нее совсем нет аппетита.
И она просто не может быть беременной!
Глава 9
Саймон остановился у здания, где должна была состояться его встреча, и набрал номер Ариэллы. После отъезда в Вашингтон ее было трудно застать на месте. Будь Саймон мнительнее, решил бы, что она его избегает.
— Алло?
— Как дела? — Он сдержался и не спросил, где она. Он не желал показаться слишком деспотичным.
— Гм, хорошо. А у тебя? — Она почему-то разговаривала официальным тоном.
— Мне было бы намного лучше, если бы ты была рядом. — Саймон оглядел оживленную лондонскую улицу. В воображении он представил, как она идет по тротуару, когда он последовал за ней в день ее тайного свидания с матерью. — Не могу дождаться, когда увижу тебя на следующей неделе.
— Да, — едва слышно ответила она. — Я тоже.
— Ты в порядке?
— Я в порядке, — затараторила она. — Отлично. Очень много работы. Ну, ты знаешь, каково это.
— Несомненно.
Саймону хотелось так много ей сказать, но время было неподходящим. Вероятно, он слишком торопил события и совершил тактическую ошибку, познакомив ее со своей семьей. Он был слишком уверен, что они очаруются ее красотой так же, как он, поэтому не мог дождаться момента, чтобы представить им ее. Генри оказался прав. Бедняжка Ариэлла. Едва ли кто-нибудь не оробеет в присутствии королевы. Да и дядя Дерек умеет быть омерзительным.
— Я был очень напористым. По-моему, ты переутомилась во время своего визита в Лондон.
Ариэлла рассмеялась:
— Неужели это так очевидно? Я оказалась среди людей не моего круга.
— Ты была фантастически хороша. Уверен, они будут тебя обожать, когда поближе с тобой познакомятся.
Саймон взбудоражил прессу, приведя Ариэллу на такое публичное мероприятие без предупреждения. Он пытался не обращать внимания на скептиков. Невозможно подобрать разумный аргумент, пытаясь бороться с теми, кто сохраняет традиции полутора тысяч лет. Они хотят, чтобы он остепенился? Хорошо. Но не с Софией Алнвик. Почему он не может жениться на веселой, сексуальной и умной американке? Обычно Саймон сначала что-то делал, а потом объяснял, зачем так поступил.
— Я жажду поскорее тебя увидеть.
— Я тоже, — как-то странно ответила Ариэлла.
Может, она не одна в комнате или выкроила минутку между совещаниями?
— Я скучаю по тебе.
— Я тоже по тебе скучаю. — Впервые она обратилась прямо к нему. — Но я боюсь, мы затеяли нечто… слишком грандиозное.
Саймон замер:
— Ты о чем? Мы с тобой встречаемся. Такие отношения совершенно нормальны для двух здоровых взрослых людей. Тебе так не кажется?
— Ну да, но… мы у всех на виду. И члены твоей семьи, я не думаю, что они…
— Пусть их мнение тебя не волнует. Просто нужно быть настойчивее. Поверь мне, за долгие годы я научился с ними справляться.
— Я не хочу торопиться.
— Я знаю. Я приказывал себе не торопиться. Иногда я веду себя как разогнавшийся локомотив. Но я приторможу, я обещаю. — Саймон опаздывал на встречу. — Когда я приеду в Вашингтон, наши отношения будут развиваться так медленно, что мы сами удивимся.
Он огляделся, внезапно вспомнив, что находится на оживленной улице.
Ариэлла рассмеялась, но как-то безрадостно. Должно быть, теперь, когда они расстались, она трусит. Саймону еще сильнее захотелось поскорее ее увидеть и успокоить.
— У меня заседание коллегии ЮНИСЕФ, поэтому я должен идти, но я скоро тебе позвоню, — произнес он после паузы.