Дон легко тронул Трегарта за руку.
– Джон, ты слышишь меня?
Трегарт не шевельнулся, его дыхание еле прослушивалось и оставалось слабым и неритмичным.
В комнату вошел Гарри.
– Вы нашли его, босс?
– Да. Но он очень плох! Эти свиньи пытали его!
Гарри подошел к постели. Он тяжело задышал, увидев следы пыток.
– Мы должны унести его отсюда, но очень осторожно.
Гарри взял Трегарта за запястье, нащупывая пульс.
– Да, он очень плох и может умереть в любой момент.
Дон вышел из комнаты и позвал Джузеппе.
– Заверни его в одеяло. Джузеппе отнесет его в гондолу, – сказал он Гарри.
Вошел Джузеппе и, подойдя к постели, склонился над Трегартом.
– Он очень легкий, синьор. Но жив ли он?
– Пока еще жив.
Гарри завернул Трегарта в одеяло, и Джузеппе осторожно поднял Джона.
Дон пошел вперед, спускаясь по ступенькам. Четверо связанных негодяев все еще лежали на полу, не подавая признаков жизни. Дон с удовлетворением взглянул на дело своих рук и рук своих друзей и открыл дверь.
Площадь была пуста. Только в окнах кафе был виден свет.
– Все в порядке, – он спустился по ступенькам. Джузеппе с Трегартом на руках следовал за ним, а Гарри замыкал шествие. Они быстро пересекли площадь, направляясь к гондоле Джузеппе.
Гарри остановился и оглянулся назад. Его острые глаза внимательно осмотрели улицу, дома, подъезды.
И тут из одной из улочек, с противоположной стороны площади, вышли двое мужчин. Обе группы одновременно увидели друг друга. Один из мужчин быстро повернулся и убежал, а второй остался на месте, наблюдая за Гарри.
– Быстрее, босс, – сказал Гарри. – Кажется, у нас появилась нежелательная компания.
Глава 8
Алтарь
Тишину ночи разорвал громкий переливчатый свист.
– Побыстрее, Джу, – крикнул Дон, замедляя шаг. – Неси его в гондолу.
Он повернулся к Гарри, прятавшемуся в дверной нише.
– Пока их только двое, босс, – коротко прокомментировал Гарри. – Но вскоре их будет гораздо больше.
Дон прислушался и кивнул.
– Они бегут по параллельному переулку, хотят перерезать путь Джузеппе. Поспешим за ним, Гарри.
Дон обогнал Джузеппе и пошел впереди, а Гарри прикрывал спину гондольера.
Сзади слышались тяжелые шаги. Путь назад был отрезан. Дон увидел в полумраке трех человек, суетившихся возле гондолы. Он спрятался за угол, наблюдая за ними. Появился Джузеппе.
– Подожди, – прошептал Дон. Судя по всему, трое впереди еще не видели их, хотя и смотрели в сторону, откуда они должны были появиться. – Гарри и я нападем на них. Ты отнесешь синьора в лодку и сразу же отчаливай. Не жди нас, езжай домой.
Тяжело дыша, Джузеппе кивнул.
Гарри выскользнул из темноты, останавливаясь возле них.
– Нас преследуют, босс, – прошептал он.
– Возле гондолы еще трое, – ответил Дон. – Это главный противник. Джузеппе и Трегарт должны добраться домой. А нам нужно в первую очередь покончить с этими типами.
– Нет проблем.
– Тогда вперед!
Они вылетели из темноты переулка с быстротой пушечного выстрела. Противники бросились навстречу. Каждый пытался нанести удар первым.
В темноте блеснули лезвия ножей. Дон бросился на первого мужчину, ловким приемом выбил нож и резко рванул за руку. Противник потерял равновесие, упал на тротуар и потерял сознание.
Гарри налетел на второго мужчину. Схватив друг друга за горло, они покатились по земле. Дон сцепился с третьим противником. Какое-то время они ожесточенно сражались два на два, но вскоре пришел в себя первый мужчина. Схватив Дона за горло, он начал душить. Дон попытался освободиться от захвата, но два противника – это было слишком много. В висках зашумело. Получив удар по голове, он покатился по земле, увлекая за собой одного из бандитов, и упал в воду.
Стальные пальцы отпустили шею Дона. Набрав побольше воздуха, Дон нырнул. Его противник барахтался на поверхности, ругаясь по-итальянски.
Холодная вода отрезвляюще подействовала на Дона, вернув ему силы. Вдохнув как можно больше воздуха, он поднырнул под итальянца и, схватив за талию, увлек на глубину.
Любимым видом спорта Дона было водное поло, и не было такого захвата или трюка под водой, которого бы он не знал. Вцепившись в своего противника как клещ, не давая тому всплыть и захватив ногами его бедро, он пальцами нащупал сонную артерию и сильно нажал. Итальянец дернулся и прекратил сопротивление.
Дон наконец оставил его и вынырнул на поверхность.
– Вы здесь, босс? – послышался из темноты тревожный голос Гарри.
– Здесь, – ответил Дон, хватая ртом воздух. Сделав два резких взмаха, он поравнялся с Гарри, уже выплывшим на середину канала.
– Проклятие! Да их здесь целая дюжина! – зло сказал Гарри. – Это уже слишком даже для меня. Я заставил их попотеть, когда увидел, что вы свалились в воду. Они идут вдоль берега, поджидая нас.
– Как Джузеппе?
– Он успел отплыть в гондоле.
– Замечательно. Постарайся двигаться как можно тише. Я надеюсь, они нас не видят.
Они тихо поплыли вдоль канала, стараясь делать поменьше шума и держась темной середины. На берегу слышались шаги преследователей.
– Наши приятели не отстают, – прошептал Гарри.
Дон оглянулся. Его чуткие уши уловили плеск весел.
– Сюда движется гондола, – сообщил он Гарри. – Подождем. Если они настигнут нас сзади, могут добить веслами.
– Вот влипли как кур во щи, – пробормотал Гарри.
– Как только увидишь гондолу, ныряй поглубже, – посоветовал Дон.
Из темноты вынырнула огромная черная гондола без фонарей. Она быстро двигалась, и когда почти настигла Дона, он резко нырнул, стараясь погрузиться как можно глубже. Над головой раздался глухой удар, и он понял, что рассчитал правильно: гондольер попытался нанести удар веслом. Дон опередил его лишь на какую-то долю секунды.
Отплыв далеко в сторону, он вынырнул и осмотрелся. Рядом всплыл Гарри. Оба внимательно следили за удаляющейся гондолой.
Гондольер пытался развернуть лодку, что было достаточно трудно.
– Он возвращается, – прошептал Дон. – Отплывем подальше друг от друга. Главное – не попасть под удар весла.
– Я отвлеку его внимание, босс, а вы хватайте его за ноги.
Гондола была совсем рядом. Гарри забил по воде руками, отвлекая гондольера. Тот поднял весло, намереваясь ударить Гарри по голове.