Книга Расскажи это птичкам, страница 14. Автор книги Джеймс Хедли Чейз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Расскажи это птичкам»

Cтраница 14

Энсон порадовался своему ловкому ходу. Теперь этот маленький вздорный человечек явно боялся, как бы до его шефа не дошло, что он отказался застраховаться.

– Это уж точно. – Энсон обаятельно улыбнулся. – Вы не поверите, но на днях один такой специалист пытался застраховать меня!

Барлоу засмеялся вместе с ним. От его враждебности не осталось и следа, он двинулся вперед, намереваясь проводить Энсона до двери.

– Готов держать пари, что у него ничего не вышло, – сказал Барлоу.

– Вы играете наверняка, – сказал Энсон.

Барлоу вышел в холл. Подмигнув Мэг, Энсон присоединился к нему.

– Я поражен красотой вашего сада, – произнес Энсон. – Хотелось бы взглянуть на него при солнечном свете. Когда я подъезжал, в свете фар заметил несколько великолепных роз.

Барлоу, уже собравшийся открыть дверь, остановился.

– Вы интересуетесь цветами?

– Я просто помешан на них, но, к сожалению, я живу в многоквартирном доме, а там цветы выращивать невозможно. У моего отца был коттедж в Кармеле. Он тоже разводил розы, но они не идут ни в какое сравнение с вашими.

– Правда? – Барлоу даже покраснел от гордости. – Хотите осмотреть мой сад? – Его сварливое лицо совершенно преобразилось. – Пойдемте, я вам покажу.

Барлоу открыл электрощит рядом с входной дверью, щелкнул несколькими тумблерами, затем распахнул дверь.

Энсон сделал пару шагов и замер.

Маленький сад превратился в море огня. Хотя лампочек не было видно, подсветка была выполнена мастерски. Казалось, свет испускают сами цветы. Даже фонтанчик и бассейн с рыбками переливались голубовато-желтыми огнями.

– Бог мой! – не удержался Энсон, чувствуя, как у него перехватило дыхание. Обойдя Барлоу, он двинулся по аккуратной тропинке, глядя во все глаза. Ему не надо было имитировать восхищение. Разноцветные струи фонтана, пышные цветы – все это целиком захватило его внимание.

– Все это дело моих рук, – с гордостью заявил Барлоу. – Именно я вырастил цветы и сконструировал подсветку. Это было чертовски сложно.

– Да мне бы не хватило целой жизни, чтобы создать подобное чудо! – сказал Энсон.

– Я потратил много лет, обучаясь этому искусству. – Лицо Барлоу вновь стало лицом человека, так ничего и не добившегося в жизни. – И что мне это дало? Должность заведующего отделом в магазине Фремли!

«Вот ты и попался на крючок! – подумал Энсон. – Именно этого я и ждал».

Повернувшись к Барлоу и придав лицу удивленное выражение, он сказал:

– Но почему, обладая таким талантом, вы на кого-то работаете? Ведь вы могли бы зарабатывать много денег, работая садовым декоратором.

Барлоу раздраженно махнул рукой:

– Думаете, я не хочу этого? Но что я могу без стартового капитала? Слишком рискованно. К тому же жена не разделяет моего увлечения.

– Так у вас нет денег? – Энсон постарался, чтобы в его голосе звучали нотки сомнения. – Но ведь это же смешно! А это что? – Энсон указал на сад. – Да любой директор банка даст вам ссуду, стоит ему только увидеть эту красоту. Неужели вы ни к кому не обращались?

– Мой банк не даст мне ничего, – с горечью сказал Барлоу. – Мне нечего предложить им в качестве гарантии. К тому же у меня отрицательный кредитный баланс. Моя мать дорого обошлась мне… впрочем, это к делу не относится. Ссуду мне никто не даст. Даже этот дом уже заложен-перезаложен.

Энсон отошел от него, остановился возле бассейна и начал наблюдать за резвящимися там золотыми рыбками. Барлоу подошел к нему.

– Как интересно, – сказал Энсон. – Когда я вижу сад вроде этого… я испытываю непонятное возбуждение. – Он глянул на Барлоу. – Да у вас неограниченные возможности! Сколько вам нужно, чтобы открыть собственный бизнес? У меня очень много знакомых в Бренте, Лэмбсвилле и Прютауне… весьма состоятельные люди. Уж они бы не поскупились, чтобы иметь такой сад. Я мог бы познакомить их с вами. Сколько вам нужно для начала?

Тревога на лице Барлоу сменилась надеждой.

– Чего мы здесь стоим? – сказал он, взяв Энсона за локоть. – Пойдемте в дом, и я все расскажу.

Вернувшись в гостиную, Энсон уселся на диван и с видом победителя подмигнул Мэг.


– Я задержусь сегодня, Анна, – сказал Энсон секретарше. – Нужно оформить один полис. А вы можете идти.

– Если хотите, я могу остаться и помочь вам, мистер Энсон, – предложила секретарша. – Это не займет много времени.

– Ни к чему. К тому же сегодня вечером вы ведете своего друга в кино.

Анна хихикнула:

– Это он меня ведет.

– Как бы то ни было, вы свободны. Здесь дел на пару минут.

Когда она ушла, Энсон вытащил из ящика стола четыре бланка страховых полисов, положил их перед собой и, откинувшись на спинку кресла, закурил сигарету.

Прошло уже пять дней с того момента, как он уговорил Барлоу застраховать свою жизнь на пять тысяч долларов. Прежде чем оформить полис, Барлоу пришлось пройти обычный в таких случаях медосмотр. Было бы смешно, если бы он не прошел его. Но все обошлось. Доктор Стивенс, представлявший Национальную страховую компанию, заявил, что здоровье у Барлоу отменное.

Когда Энсон объяснил Барлоу, что под страховой полис он может получить в банке ссуду, необходимую ему для того, чтобы стать садовником-декоратором – эту фразу Энсон постоянно употреблял, так как она явно льстила самолюбию Барлоу, – неприязнь супруга Мэг к страховым агентам улетучилась бесследно. Более того, он был готов тут же подписать необходимые бумаги, и Энсону даже пришлось сдержать его пыл. Он объяснил возбужденному коротышке, что, прежде чем Национальная страховая компания зарегистрирует его в качестве клиента, необходимо пройти медицинское освидетельствование.

– Огромное преимущество страхования в вашем случае, – торопливо сказал Энсон, пытаясь заполнить неловкую паузу, возникшую при упоминании о медосмотре, – состоит в том, что через год после заключения договора вы сможете попросить у управляющего вашего банка ссуду в размере трех тысяч долларов и получить эти деньги без особых формальностей. А чтобы воспользоваться этим правом, вам необходимо внести первый взнос в размере полутора сотен долларов.

Барлоу нахмурился и принялся теребить грязный пластырь на руке.

– Вы хотите сказать, что я буду вынужден ждать еще целый год, прежде чем смогу получить нужную сумму? – спросил он. – А ведь я думал…

– Простите, мистер Барлоу, но несколько минут назад вы заявили, что у вас вообще нет надежд получить ссуду в банке, – спокойно возразил Энсон. – Теперь же благодаря этому полису вы сможете купить участок и открыть свое дело.

Некоторое время Барлоу колебался, затем кивнул:

– Ладно. Что дальше?

– Как только я получу согласие врача, я тут же привезу вам полис на подпись. – В разработанном им плане осталось поставить финальную точку. – А если вы предпочитаете внести первый взнос наличными, тогда у меня появится возможность добиться для вас пятипроцентной скидки. И вам хорошо, и мне меньше возни с бумагами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация