Мэг кивнула:
– Да.
– А вы хотели туда ехать?
– Не особенно. Я даже намекнула ему, что это небезопасно, но он лишь посмеялся над моими словами. Наверное, он был несколько навеселе, впрочем, как и я.
– Итак, поехать туда была его идея, не ваша?
Она долго смотрела на него, прежде чем ответить:
– Совершенно верно.
– Когда вы добрались до Джейсон Глен, вы не увидели там припаркованной машины?
– Нет. Я… я думала, что мы совершенно одни.
– Как долго вы там пробыли, прежде чем на вас напали?
– Около пяти минут… чуть больше.
– Как это случилось?
– Мы разговаривали. Затем внезапно я увидела вспышку и услышала выстрел. Фил упал вперед. Я повернулась и увидела нападавшего. Он направил револьвер на меня и велел выходить. Я вышла и бросилась бежать. Но он, хотя был маленьким и толстым, оказался на удивление проворным. Догнав, он схватил меня за руку. Я ударила его, и его шляпа покатилась по земле. Я увидела, что он совершенно лысый.
– Вы в этом уверены? – спросил Дженсон. – Может, он был светловолосый или седой, а вам показалось, что он лысый?
– Нет. Волос у него не было совершенно.
– Если бы вы снова увидели его, смогли бы опознать?
– Да… думаю, да.
– Что произошло дальше?
– Мы покатились по земле. Он изловчился и сильно ударил меня по лицу рукояткой револьвера. Я потеряла сознание. – Она посмотрела на свои крепко сжатые руки. – Немного погодя я пришла в себя и обнаружила, что я полураздета, а лицо ужасно болит. Насильника уже не было. Я подошла к машине, потрогала Фила и поняла, что он мертв. Вытащить из-за «баранки» его тело мне не удалось, и я пошла к шоссе. Шла довольно долго. Наконец услышала шум двигателя какой-то машины и… пришла в себя уже вот в этой палате.
Хармас сделал шаг вперед, и Дженсон, поняв намек, отступил в сторону.
– Миссис Барлоу, десять дней назад ваш муж застраховал свою жизнь в нашей компании на пятьдесят тысяч долларов, – сказал Хармас, пустив в ход свою обаятельную улыбку. – Вы уж простите меня, если я задам вам несколько вопросов. Я детектив, работающий в компании. Когда человек почему-то решает застраховаться на такую большую сумму и неожиданно умирает, всегда должно проводиться расследование. Вы согласны?
Мэг с подозрением уставилась на него.
– Этого я не знаю, – сказала она. – Я лишь знаю, что потеряла мужа.
– Вы его любили?
– Конечно… но вам-то какое до этого дело?
– Не будем опровергать тот факт, миссис Барлоу, что вы давно не живете с Барлоу как муж и жена.
Мэг взглянула на Дженсона, и вдруг ее кобальтовые глаза помутнели.
– Скажите этому умнику, чтобы он не приставал ко мне, – заявила она. – Я не хуже вас знаю, что не обязана отвечать на подобного рода вопросы.
– Совершенно верно, – тут же согласился Хармас. – Вы не обязаны, но моя работа как раз в том и заключается, чтобы задавать подобные вопросы. – Он сделал паузу, в течение которой Мэг с вызовом смотрела на него, затем сказал: – Насколько я понял, ваш муж был отличным стрелком. У него не было с собой оружия, когда он поехал с вами в Джейсон Глен?
Мэг замерла.
– Нет… Конечно, нет!
– Он никогда не носил с собой револьвер?
Она закрыла глаза.
– Не знаю.
– Его револьвер дома?
Ее глаза раскрылись.
– Не понимаю. При чем здесь револьвер Фила?
Хармас снова улыбнулся и пожал плечами:
– Как знать. Он хранил револьвер дома?
Последовала продолжительная пауза, затем она сказала:
– Он избавился от него. И вообще он давно не занимался стрельбой. Он кому-то его отдал.
Теперь заинтересовался Дженсон.
– То есть как? Кому он отдал оружие? – требовательно спросил он.
Мэг заколебалась, потом покачала головой:
– Не знаю. Он просто как-то вскользь заметил, что избавился от оружия. Может, продал… откуда мне знать.
– Когда это было? – спросил Хармас.
– Я не помню… видимо, давно.
– И все же? Три недели… шесть месяцев?
Она снова заколебалась, прежде чем ответить.
– Думаю, около девяти месяцев назад… сразу после того, как мы поженились.
Дженсон уже открыл рот, чтобы что-то сказать, как Хармас взял его за локоть.
– Спасибо, миссис Барлоу, – быстро проговорил он. – Не смеем больше отнимать у вас время. Желаем скорейшего выздоровления.
Он потащил Дженсона к двери.
Мэг смотрела им вслед. Ее сердце рвалось из груди, все ее существо переполнял страх.
Едва Дженсон и Хармас оказались в коридоре, детектив сказал:
– Не надо торопить события, Фред. Сейчас нашей первоочередной задачей является найти ее дружка. Поехали ко мне в отель. Там ты ознакомишься с ее досье.
– Даже если она и состояла на учете в полиции, это еще не значит, что она могла убить своего мужа, – нервно сказал Дженсон.
Хармас улыбнулся.
Когда они уже сидели в машине, Хармас произнес:
– У меня есть идея. Если у нее имеется дружок, угадай, в какой комнате дома Барлоу он чаще всего бывает?
Дженсон завел двигатель.
– Могу догадаться.
– Поскольку она пренебрегает уборкой по дому, там наверняка окажутся отпечатки его пальцев. Пошли туда своих ребят, и пусть хорошенько поищут в ее спальне. Это можно сделать достаточно легко, пока она не вышла из госпиталя. И нужно сделать это так, чтобы не привлекать внимания. Если она состоит на учете в полиции, то, вполне вероятно, и он тоже. Таким образом мы выйдем на него достаточно быстро. И еще… не помешает снять отпечатки пальцев с коробки, где находился револьвер. Там нас может ждать сюрприз.
Остаток пути до отеля они проделали в молчании. Лишь затормозив рядом с отелем, Дженсон сказал:
– Да, в твоих словах есть смысл. Я сейчас же пошлю туда своих ребят.
– Кто руководит стрелковым клубом в Прютауне и где его можно найти? – спросил Хармас, вылезая из машины.
– Гарри Сеймор. Проще всего его отыскать в клубе на Сикамор-стрит. Но зачем он тебе?
– Хочу с ним поговорить, – сказал Хармас. – Подожди немного, я сейчас принесу досье на Мэг Барлоу.
Гарри Сеймор, крепко скроенный краснолицый мужчина лет сорока, пожал руку Хармаса, когда тот представился.
– Я интересуюсь револьвером мистера Барлоу, – сразу взял быка за рога Хармас. – Мне сказали, что он избавился от револьвера около девяти месяцев назад. Вы не знаете, кому он мог передать оружие?