В кабинете полковника Он Дин Кхака инспектор докладывал о полученной им информации.
– Как я и предполагал, Блэкки Ли обманул нас, – сказал инспектор. – Он знает девушку Джеффа. Я прошу разрешения вызвать этого человека для спецдопроса.
Полковник погладил усы. Полиция из аэропорта уже сообщила о прибытии Чарли Ли. В прошлом он был знаком с Чарли: он знал его как крупного скандалиста, имеющего определенное влияние. Если Блэкки будет схвачен, Чарли устроит скандал. Полковнику было известно, что Чарли поставляет опиум одному из ведущих членов оппозиционной группы. Без сомнения, Чарли направится к нему и потребует расследовать, на каком основании был арестован его брат.
– Пока нет, – сказал он, – но за ним необходимо следить. Приставь к нему двух твоих самых надежных людей.
– Этот человек может дать вам нужные сведения о знакомой Джеффа, – сказал инспектор. – Я опросил сегодня более двухсот людей и не смог ничего выяснить. Блэкки Ли знает это. Если так важно разыскать ее, необходимо его допросить.
Полковник холодно посмотрел на инспектора.
– Ты слышал, что я сказал, – пока нет. Следи за ним.
Пожав плечами, инспектор пошел дать указания своим подчиненным следить за Блэкки. Это произошло вскоре после того, как Блэкки вернулся от Нхан, а она поспешила на пятичасовой автобус до Фудаумота.
Ю-Ю видел, как Блэкки припарковал свою машину и вошел в клуб. Ю-Ю проголодался. Он поискал глазами Чеонг Су, у которого он всегда покупал суп. Старика не было на обычном месте, но Ю-Ю увидел, как он спускался по улице; на плечах он нес бамбуковую палку, на концах которой висели жаровня и жестянка с супом.
Чеонг Су расположился на краю тротуара. Потерев ушибленную ногу и повздыхав, он раздул в жаровне угли и поставил на нее суп.
Ю-Ю подошел к нему.
Старик тут же разразился злобными жалобами на полицию, которая обманула его и не дала вознаграждения. Ю-Ю не имел представления, о чем идет речь, и велел ему заткнуться. Но Чеонг Су был слишком глубоко обижен, чтобы обращать внимание на отсутствие интереса Ю-Ю. Помешивая суп, он продолжал хмыкать, пока слово «американец» не заинтересовало Ю-Ю.
– О чем ты говоришь? – рявкнул он. – Какой американец? Какое вознаграждение?
Чеонг Су вытащил измятую газету и показал ее Ю-Ю.
Ю-Ю сердито (он не любил признаваться в том, что не умеет читать) велел прочесть ее, но в этот момент подошли три покупателя, и Чеонг Су оставил Ю-Ю разглядывать непонятный шрифт, вызывавший в нем свирепую ярость на собственную безграмотность.
Время ужина было в разгаре, и Ю-Ю вынужден был подождать. Он выслушивал жалобы Чеонг Су на несправедливое обращение в управлении службы безопасности, которые старик снова и снова повторял каждому подходившему к нему покупателю.
«Может быть, американец, – думал Ю-Ю, – которого я видел на вилле в Фудаумоте, тот самый человек, которого разыскивает полиция? Если так, тогда девчонка Нхан и Блэкки Ли связаны с этим делом. Значит, есть возможность пошантажировать Блэкки».
Рассказ Чеонг Су о своих злоключениях, который старик повторял уже в двадцатый раз, так увлек Ю-Ю, что он не заметил, как Блэкки вышел из клуба. Было двадцать минут восьмого. Прежде чем отправиться в Фудаумот, Блэкки решил зайти к одному богатому ювелиру-китайцу, который, он был уверен, купит предложенные ему бриллианты. С ним нелегко будет договориться. Ювелир постарается уверить Блэкки, что камни не имеют большой ценности. Прежде чем Блэкки сможет выжать из него три тысячи долларов, несколько часов будут потрачены на вежливые, но утомительные препирательства. Но до одиннадцати часов, когда он должен встретиться с Джеффом, было еще достаточно времени.
Ю-Ю наконец дождался, чтобы Чеонг Су прочел газетный отчет о похищении Джеффа. У него не было сомнений, что Джефф – тот самый американец, которого он видел в окне. Его первой мыслью было помчаться в полицию и потребовать вознаграждение, но, вспомнив о постигшей Чеонг Су неудаче, он решил сперва поговорить с Блэкки. Весьма вероятно, что Блэкки предложит ему больше 20 тысяч пиастров, но, войдя в клуб, он узнал, что Блэкки уехал.
Не любившая парня Ю Лан грубо велела ему убираться.
– Мой муж, – сказала она, – не вернется сегодня. Когда ты понадобишься, он пошлет за тобой.
Тем временем лейтенант Гембли не добился никаких результатов. В четыре часа он покинул квартиру Энн Фай Во. Воспоминание о собственной слабости вызывало чувство стыда. Кроме того, его разозлило, что китаянка заломила за свою привлекательность совершенно несусветную, с точки зрения Гембли, цену. По поводу оставленного им подарка разразилась неприличная перебранка. Китаянка пронзительным голосом что есть мочи выкрикивала оскорбления. Он вынужден был оставить почти целиком свое недельное жалованье и поспешил покинуть квартиру, прежде чем прибежали соседи, чтобы справиться о причинах возникшего шума.
Ему не удалось разыскать таинственного дядю возле гробницы маршала Ли Ван Дейта. Поскольку он не умел говорить по-вьетнамски, он был лишен возможности выяснить, когда дядя придет к храму. Другой предсказатель уставился на него и смущенно хихикал, пока он пытался заставить его понять, кого он разыскивает.
Вспотевший и измученный, он возвратился в свой кабинет. Он решил отложить дело до следующего утра.
Сами того не ведая, Джефф и Нхан получили в свое распоряжение еще один день.
Глава 11
Блэкки Ли возвратился в клуб чуть позже десяти часов. Как он и надеялся, ему удалось продать бриллианты.
После двухчасового спора ему наконец удалось получить две тысячи девятьсот американских долларов. Он замкнул в сейф деньги, а затем прошел в танцзал сказать пару слов Ю Лан перед тем, как отправиться в Фудаумот.
Пока он пересекал зал, направляясь к столику Ю Лан, за которым она всегда сидела, Блэкки с удовлетворением отметил, что танцплощадка переполнена.
Подойдя к столику Ю Лан, он остановился, вопросительно изогнув брови. Ю Лан сказала, что Чарли отправился спать.
Он кивнул.
– Похоже, будет трудная ночь. Я вряд ли вернусь до часа!
Он не посвятил Ю Лан в свои с Чарли планы. Он не считал, что жена должна пользоваться беспредельным доверием. Ю Лан чувствовала, что затевается что-то важное, и это ее беспокоило. Она знала, что бесполезно задавать Блэкки вопросы или предостерегать его. Он всегда шел собственным путем.
Блэкки вышел из клуба и направился к автомобилю.
Два вьетнамца в поношенных европейских костюмах сидели в автомобиле в нескольких ярдах от машины Блэкки. Они разговаривали и курили. Когда Блэкки вышел из клуба, один из них слегка подтолкнул другого локтем. Сидевший на месте шофера его товарищ нажал на стартер в тот момент, когда тронулась машина Блэкки.
Они следовали за ним в потоке машин, пока не достигли шоссе Бьен Хоа – Фудаумот. Оба были опытными полицейскими и знали, что в это вечернее время на дороге небольшое движение и Блэкки скоро догадается, что они преследуют его. Они получили от инспектора Нгок Лина строгие инструкции, согласно которым у Блэкки не должно быть никаких подозрений, что за ним следят.