Книга Крест проклятых, страница 20. Автор книги Скотт Мариани

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Крест проклятых»

Cтраница 20

— Но кто они, Лилит?

— Однажды я задала этот вопрос Габриэлю. Он ответил, что мне лучше не знать. — Лилит умолкла. — Мы называем их убервампирами. Многие не верят в их существование.

Пока они стояли, склонившись над телом Габриэля, сквозь толстые рифленые стены, вырезанные изо льда, проступили странные силуэты. За ними наблюдали высокие фигуры в плащах с капюшонами.

— Они здесь, — сказала Лилит. — Послушай, Захария. Эти убервампиры не похожи на нас. Они… не люди.

— Я тоже не человек. — Захария не понял ее.

Лилит покачала головой.

— Ты когда-то был человеком, помнишь? Они нет. Просто приготовься к тому, что увидишь. И будь осторожен. Не смотри им в глаза. Это для них оскорбление.

В ледяной стене открылся проем, и в помещение вошли несколько высоких, странных фигур. Одна из них приблизилась. Существо ростом более семи футов, на несколько дюймов возвышавшееся над Захарией, подняло руки с длинными, когтистыми пальцами и откинуло капюшон плаща, открывая лицо. Узкий голый череп, длинные и заостренные уши. Морщинистая кожа цвета тусклого зимнего неба и такая прозрачная, что под ней видны сотни темных вен.

При виде такого уродства даже Захария побледнел и отступил на шаг.

Странные, уродливые лица убервампиров казались Лилит одинаковыми, но, судя по плащу, перед ними был один из Властителей, о которых ей рассказывал Габриэль.

Он заговорил, и скрипучие горловые звуки древнего языка снова заставили Захарию попятиться.

— Меня зовут Властитель Ксенраи-Язх.

— Ну и уродина, — пробормотал Захария.

Лилит бросила на него уничтожающий взгляд, затем повернулась к убервампиру и опустила голову, стараясь не смотреть ему в глаза.

— Это большая честь для нас, Властитель. Габриэль часто говорил о вас.

— Я давно знаком с Габриэлем, — сказал Властитель. — На нашем языке мы называем его Крайзок, что значит «Младший».

— Я боюсь за него. Он серьезно ранен. Крест…

Властитель поднял длинную, тонкую руку, приказывая ей умолкнуть.

— Да. Слуги уже сообщили нам, что произошло. Конечно, вы боитесь за Габриэля. Но теперь вы должны его оставить. Его заберут отсюда.

— Что он сказал? — спросил Захария, не поднимая глаз. Лилит не ответила.

— Куда заберут? — нахмурилась Лилит.

— В сердце цитадели, — сказал Властитель. — В то место, куда в обычных обстоятельствах вам доступ запрещен.

— Вы ему поможете? Мы привезли Габриэля в надежде, что вы его спасете.

— У нас есть средства, чтобы его вылечить. Энергия Креста лишь слегка задела его.

— Значит, вы должны ему помочь.

Властитель умолк.

— Это не так просто. Созывается Большой совет.

Лилит не хотела показывать своего раздражения, но скрыть его было сложно.

— Габриэль уходит от нас, а вы собираете совещание?

— Речь пойдет именно о Габриэле, — ответил он. — Мы можем действовать только после решения Совета.

— Не понимаю. Какого решения?

— Габриэля предадут суду. Если признают невиновным, то пощадят. Если же он виновен, то согласно нашим обычаям он будет казнен. Мне жаль.

Лилит не удержалась и посмотрела прямо в темные, непроницаемые глаза Властителя.

В чем виновен? — спросила она. — Как это? Какой суд?

Убервампир не ответил. Повинуясь взмаху его когтистой руки, в помещение вошли шестеро слуг. Четверо подняли ледяную плиту, на которой лежал Габриэль. Двое других обнажили длинные, изогнутые мечи и направили на Лилит и Захарию.

— Нутром чую, неважные у нас дела, — пробормотал великан.

Властитель махнул рукой четырем носильщикам.

— В Зал суда, — приказал он.

Глава 12

Румыния

Мокрый снег сменился ледяной моросью, укрывшей леса и холмы, по которым мчался украденный Джоэлем пикап. С каждой милей стрелка указателя уровня топлива опускалась все ниже. Соломону очень не хотелось застрять в этой глуши, одному, без гроша в кармане, но больше всего он боялся, что восход солнца застанет его на открытом месте. Оставалось надеяться, что он вовремя заметит первые красные отблески на восточном горизонте.

— Расслабься, — вслух приказал себе Джоэль, стараясь перекричать стук стеклоочистителей. — У тебя в запасе несколько часов. Все в порядке.

«Да, — с горечью подумал он. — Ты теперь вампир, и все, черт возьми, в полном порядке».

Дороги по-прежнему были пустыми, но цепочка огоньков вдали указывала, что он приближается к городу. Джоэля вдруг охватил страх перед незнакомой, опасной обстановкой. Там везде будут люди. Как бы то ни было, он подавил желание объехать город стороной и, крепко сжав руль, влился в ночной поток транспорта, становившийся все плотнее. От голода начинала кружиться голова. Ему нужно поесть. Пища. От этой мысли ему стало дурно.

Проезжая мимо освещенных окон круглосуточного супермаркета на окраине города, Соломон свернул на маленькую автостоянку рядом с магазином и остановился в тени. Машин было мало, и он решил, что часть из них принадлежит персоналу.

Из темного салона пикапа он увидел женщину, которая вышла из супермаркета с корзиной для покупок и направилась к старенькому «Пежо», обходя лужи, в которых отражался неоновый свет из окон.

Джоэль и без света с невероятной четкостью видел цель. Маленькая, полная, черноволосая, лет около пятидесяти. Под плащом форма медсестры. Вероятно, женщина покупает еду по дороге домой после смены в местной больнице.

Он ощущал запах крови, пульсировавшей в ее жилах, — горячей, густой и темной. И испугался остроты собственных чувств.

Но еще больший страх вызвало то, что происходило у него во рту. С зубами. Соломон сомкнул челюсти, прикоснулся кончиками пальцев к клыкам и вскрикнул от удивления — они стали длинными и острыми. Похоже, он уже не принадлежал себе.

Женщина все еще шла по автостоянке. Еще несколько шагов, и она окажется у своего «Пежо».

Дрожащей рукой Джоэль открыл дверцу пикапа и вышел. В ночном воздухе запах крови женщины чувствовался еще сильнее, пьянил.

По телу новообращенного вампира пробежала дрожь.

Сопротивляйся. Сопротивляйся.

К запаху крови примешивалось что-то еще. Острый аромат от пакета сырого мяса в корзине для покупок.

Женщина повернулась и посмотрела на Джоэля, приближавшегося к ней в темноте. Любопытство уступило место тревоге.

— Пожалуйста, — пробормотал он, осознавая, что женщина его не понимает. — Я не хочу причинять вам вреда… Мне просто нужно… — Затем, сам удивившись быстроте и силе своего движения, он протянул руку и вырвал у женщины корзину. Содержимое высыпалось на землю: два полиэтиленовых пакета с молоком, коробка плавленого сыра, упаковка яиц, разбившихся от удара о бетон, и завернутый в пленку продолговатый пакет, который Джоэль мгновенно подобрал с земли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация