В дверь постучали, и в кабинет заглянул Бейли, банковский курьер.
– Некий мистер Бромхед спрашивает, может ли он зайти к вам, мистер Паттерсон.
Паттерсону с трудом удалось не выдать облегчения.
– Пусть зайдет, Джо.
Вошел Бромхед, с фуражкой под мышкой, гордый и независимый. Глядя на него, едва ли кто подумал бы, что только что он гнал «Роллс» по автостраде со скоростью шестьдесят миль в час, то есть предельно допустимой. Конечно, ему хотелось мчаться еще быстрее, но он сдерживал себя, понимая, что объяснения с дорожной полицией отнимут у него куда больше времени.
Когда Бэйли ушел, Бромхед приблизился к столу.
Мужчины обменялись долгим взглядом.
– Она требует завещание, – выдохнул Паттерсон. – Вы велели мне ничего не делать! Что за игру вы затеяли? Я должен привезти ей завещание в три часа дня.
– Вот оно. – Бромхед вытащил из-за пазухи конверт и положил на стол. – Настоящее завещание, мистер Паттерсон. Я хотел бы взять другое. – Он посмотрел на такой же конверт, уже лежащий на столе: – Это оно?
Паттерсон кивнул:
– Оно самое.
– Боюсь, мистер Паттерсон, мы вернулись в исходную точку. – Бромхед опустил глаза. – Ее племянник мертв.
– Мертв? – Паттерсон уставился на него. Мозг его уже работал как часы. Раз племянник мертв, Бромхеду и Шейле ничего не светит. А вот его наследство оказалось под угрозой.
– Вы ошибаетесь насчет исходной точки, – возразил он. – А как же Уэйдман?
Под взглядом Бромхеда Паттерсон покраснел. Так смотрят на бестолковых мальчишек.
– Я думаю, мистер Паттерсон, с мистером Уэйдманом вы разберетесь сами. Впрочем, одно предложение у меня есть. Скажите ему, что старушка решила распорядиться картинами иначе. В преклонном возрасте людям свойственна переменчивость. И вряд ли он будет жаловаться. Информацию, которую он получил от вас, иначе как конфиденциальной не назвать. Я не понимаю, почему вы волнуетесь из-за мистера Уэйдмана.
Паттерсон глубоко вздохнул:
– Вы считаете, все кончено… мы действительно на нуле?
– Я думаю, вы, мистер Паттерсон, сможете сказать, что все кончено, если вы найдете подход к Уэйдману. Если его удовлетворят ваши объяснения, тогда вы обязательно станете богатым. Это лишь вопрос времени.
Паттерсон еще не верил своему счастью.
– Мне нужна магнитофонная лента.
Бромхед кивнул:
– Разумеется, но существует некоторая разница между тем, что человек хочет и что получает. Магнитофонная лента меня не интересует. Ее у меня и нет. Она у мисс Олдхилл… вам следует поговорить с ней. – Он взял подложное завещание, печально посмотрел на него. – Жаль. Столько вложено в это дело, и все зазря. – Бромхед сунул конверт во внутренний карман. – Ну, мистер Паттерсон, будем надеяться, что в свое время вы станете богатым человеком. – И он направился к двери.
Паттерсон молча проводил его взглядом. Когда же Бромхед ушел, схватил телефонную трубку:
– Вера… соедините меня с мистером Уэйдманом.
В отдельном кабинете ресторана «Ше Анри» Паттерсон нетерпеливо ждал Эба Уэйдмана. Он то и дело поглядывал на часы, прикладывался к бокалу мартини.
Когда он позвонил Уэйдману, тот сказал, что ленч исключается: у него уже назначена встреча с клиентом.
– Дело очень срочное, Эб, – настаивал Паттерсон. – Мне необходимо переговорить с вами. Вы не можете перенести встречу?
– С чего такая срочность? – мялся Уэйдман.
– Оно касается вас. Я бы не хотел говорить по телефону.
– Ладно, Крис, – после короткого колебания согласился Уэйдман. – В половине второго… «Ше Анри»?
– Разумеется… Наверху.
По пути в ресторан Паттерсон выработал план действий. Теперь он не сомневался, что сможет нейтрализовать Уэйдмана, и его беспокоила лишь магнитофонная пленка, хранившаяся, по словам Бромхеда, у Шейлы. Но все в свое время, сказал он себе. Сначала Уэйдман, потом Шейла.
Пленка будет стоить денег, но скупиться он не собирался. И едва ли уж Шейла заломит слишком высокую цену.
Вошел Уэйдман.
– Извините за опоздание. – Они обменялись рукопожатием. – Утро выдалось ужасным, а теперь, чувствую, вы испортите мне и день.
– К сожалению, я не могу отложить этот разговор. Что вы будете пить?
– Как и вы… двойной мартини.
Паттерсон кивнул официанту.
– Так в чем дело, Крис? – Уэйдман сел, вопросительно глядя на Паттерсона.
– Давайте сначала закажем ленч. Раз уж мы здесь, можно и поесть.
Метрдотель принес меню, официант – бокал мартини для Уэйдмана.
Уэйдман сослался на то, что сегодня много работы, и попросил что-нибудь полегче. Ему предложили спаржу, семгу и овощной салат, с чем он и согласился. Паттерсон заказал то же самое.
Они поговорили о текущих котировках акций некоторых компаний, которые интересовали Уэйдмана, а после ухода официанта Паттерсон сразу перешел к делу:
– Меня тревожит миссис Морели-Джонсон.
Уэйдман окунул стрелочку спаржи в соус.
– Почему?
– К сожалению, вынужден огорчить вас, Эб, она передумала и отказалась от нового завещания.
Уэйдман не донес спаржи до рта.
– Передумала?
– Да, решила вернуться к прежнему завещанию.
Уэйдман даже потерял дар речи.
– К прежнему? – наконец выдавил он из себя. – Вы хотите…
– К сожалению, да. – Паттерсон смотрел на тарелку со спаржей, избегая взгляда Уэйдмана. – Я виделся с ней вчера. Она сказала мне, что картины Пикассо должны уйти в музей. Она, мол, еще раз все обдумала. И поскольку вам она не говорила о своих намерениях, следовательно, вы ничего не знаете. А она пришла к выводу, что жители этого города и туристы будут вспоминать ее мужа, если картины украсят стены музея.
Уэйдман положил стрелочку спаржи на тарелку. Паттерсон поднял голову. В глазах Уэйдмана он прочитал разочарование, отчаяние, злость.
– Черт побери! – пробурчал Уэйдман. – Значит, я не получу Пикассо?
Официант приоткрыл дверь, увидел, что ни один из мужчин не притронулся к спарже, удивленно приподнял брови и закрыл дверь.
– Эб… Я знаю старушку. Все-таки она немножко ку-ку. Она еще может передумать. Я еду к ней сразу после ленча. Новое завещание все еще у меня… Я не уничтожил его. Я хочу дать ей время одуматься. Я знаю, сколько вы сделали для нее. Если кто-то и заслуживает эти картины, так это вы.
Уэйдман потер толстую щеку.
– Старухи! Как вы и говорите, никогда не знаешь, что взбредет им в голову. Я… – Он не договорил и беспомощно развел руками.