Книга Лапа в бутылке, страница 27. Автор книги Джеймс Хедли Чейз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лапа в бутылке»

Cтраница 27

– Пока она будет так выглядеть, то может на многое надеяться, – сказала Джуди себе.

Вернувшись на кухню, допила коктейль, и это ее подбодрило. Дело оборачивалось даже лучше, чем она предполагала. Он видел, как великолепно она выглядела в платье Бланш, и запомнил это. «На днях вы должны будете одеться во что-нибудь красивое, – сказал он, – на этот раз для меня».

«Он интересуется мною, – думала она, – если я буду действовать осторожно и приму в его делах деятельное участие, возможно, тогда смогу просить его о чем угодно. Нет ничего, чего бы он не смог для меня сделать, если захочет. У него куча денег, и он найдет способ избавиться от этой француженки и от Тео. И потом еще Гарри. Я никогда не прощу ему, что он напустил на меня эту гадину. Он должен был знать. Я заставлю его заплатить за это. Теперь он мне не нужен, а с Уэсли я в безопасности».

Внося в комнату подносы с едой, она нашла его расхаживающим с заложенными за спину руками. Она еще не привыкла видеть его без очков и почувствовала тревогу.

– Все готово? – спросил он, принимая у нее один из подносов. – Вид аппетитный, не так ли? Садитесь там, где я могу вас видеть.

Они сели за стол друг против друга. Под его дружелюбным взглядом ее тревожное чувство постепенно угасло.

– Мы не будем говорить о делах до тех пор, пока не покончим с едой. Проблема не так сложна, как вам это представляется, но мы займемся ею позже. Больше вы не будете чувствовать себя несчастной.

– Спасибо, – ответила Джуди, больше не чувствовавшая себя несчастной, ей хотелось видеть его реакцию. – Но мне не следовало бы здесь находиться. Если миссис Уэсли… – Она увидела, как посуровело его лицо.

– Она не имеет права жаловаться, – резко возразил он. – Она лишила себя этого права своим поведением. Вы видели, что она делала?

– Да, я сочла это ужасным.

– Тогда давайте не будем о ней говорить, – сказал Уэсли. – Я смешаю вам еще один коктейль.

Наступило неловкое молчание, пока, улыбаясь, он смешивал коктейль. Но Джуди казалось, что он снова обрел спокойствие.

– Я рад, что все так получилось, Джуди. Я был одинок, слишком одинок. А сейчас мне очень хорошо. Я так давно не ужинал с хорошенькой девушкой.

Джуди насторожилась. Она не ожидала, что он возьмется за дело так скоро.

– Я думал над тем, что вы сказали, – продолжал он, будто не заметив ее удивления. – О том, что вы были лишены развлечений, удовольствий. Скажите мне, Джуди, что вы собственно подразумеваете под удовольствиями?

– Делать то, что хочешь, – не раздумывая, ответила она.

– А что вы хотите делать?

Без малейшего колебания она объяснила:

– Покупать красивые вещи. Танцевать, посещать лучшие рестораны, иметь машину и тому подобное.

Он рассмеялся:

– Милая Джуди, вы мыслите странными категориями. Что пользы от всего этого? Это примитив. Куда больше удовлетворения могут принести такие простые вещи, как книги, сад, прогулка, музыка.

«Вот тут-то ты и ошибаешься», – подумала Джуди. Ему же она ответила:

– Если бы у меня были деньги, я смогла бы приятно проводить время.

– Ну что ж, посмотрим, – несколько загадочно промолвил он и начал задавать вопросы о кафе, внимательно слушая о его посетителях.

К концу ужина ей стало с ним совсем легко.

– Хорошо, Джуди. – Уэсли встал. – Давайте избавимся от этой посуды и побеседуем. – Он взглянул на каминные часы. – Я не смогу уделить вам много времени. Прежде чем лечь, я должен выполнить массу дел.

Когда она отнесла подносы на кухню и вернулась, он придвинул к ней кресло, а сам стал у камина, прислонившись и внимательно глядя на нее.

– Есть только один выход, – спокойно сказал он, – мы должны пойти в полицию.

– О, нет! – воскликнула она, сразу же воспротивившись этому. – Мы не должны этого делать.

– Потому что вы боитесь банды? Я могу это понять, Джуди, но другого выхода нет. Мы должны устроить им ловушку, поймать их всех, и тогда вы будете спасены. А без помощи полиции нам не обойтись.

– А что если они узнают? – содрогнувшись, спросила Джуди. – А что если Тео удастся уйти?

– Мы должны сделать все, чтобы они не узнали и не ушли. Повидайтесь с ними в среду и расскажите им, как открывается сейф. Я вам все покажу, так что вы будете знать и сумеете сами проделать всю процедуру. Мы поймаем их на месте преступления. Завтра я схожу в полицию. Если Глеб захочет, чтобы вы приняли непосредственное участие в краже, вы должны будете это сделать… У него не должно быть ни малейшего подозрения в том, что вы его подстерегаете. С вами все будет в порядке, я за этим прослежу. – Он говорил так уверенно, что к Джуди вернулось мужество.

– Но если со мной ничего не случится, они поймут, что я их предала, – с тревогой сказала Джуди.

– Тогда для них уже будет слишком поздно что-либо предпринимать. Послушайте, Джуди, это же единственная возможность спасти вас, как вы этого не понимаете.

– Да, – неохотно согласилась девушка.

– Отлично. Ведите себя как ни в чем не бывало. Повидайте в среду Глеба и попытайтесь разузнать, когда он намерен обокрасть сейф. Это крайне важно. Мы будем готовы его встретить. Вы сможете пройти через это?

– Думаю, да, – ответила она, вспоминая о Тео. Но голос ее был лишен убежденности.

Он посмотрел на нее долгим взглядом.

– Вы думали о том, что будет с вами, когда все будет кончено?

– Я, право, не знаю. Не думала. Я не знаю, что буду делать.

– Не стоит беспокоиться, – сказал он, – если позволите, я намерен кое-что для вас сделать. Я хочу дать вам возможность проверить, отвечает ли вашим представлениям об удовольствии действительность. – Он засунул руки в карманы, продолжая смотреть на нее испытующим взглядом. – Я был женат в течение шести лет, Джуди, за это время не знал ни нежности, ни любви. Три года я был слепым. Жизнь была жестока ко мне. Но теперь, когда вернулось утраченное зрение, я собираюсь все изменить. Вы прелестны. Я устал без женской ласки. Мне нужен кто-то вроде вас. Извините меня, если я чересчур прям. Вы понимаете, о чем я говорю?

Она едва верила своим ушам и молча смотрела на него, заливаясь краской.

– Я никогда снова не женюсь, – продолжал он. – Но я мог бы дать вам безопасность, собственный дом и платить тысячу в год. Я не стану вам особенно надоедать и уверен, что мы сделали бы друг друга счастливыми.

Она поверила, что он говорит серьезно.

Собственный дом! Тысяча в год!

Она мгновенно сообразила, что это плата за молчание. Он предлагал ее в обмен на обещание, что она никому не расскажет о его появившейся способности видеть. Пусть так, но она все равно обрадовалась. Ведь это было то, о чем она мечтала и что считала несбыточным. Она с трудом сдерживалась, чтобы не выдать охватившего ее восторга.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация