Книга Это мужское дело, страница 26. Автор книги Джеймс Хедли Чейз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Это мужское дело»

Cтраница 26

– И что же было дальше, мистер Колленз?

– А что должно было быть? Я вас что-то не понимаю.

Роусон улыбнулся, но его васильковые глаза вспыхнули. У меня тревожно заныло сердце.

– Все важно при расследовании убийства, мистер Колленз. Припомните все детали.

– Я работал в гараже.

– До которого часа?

– Уже было далеко за полночь.

– Вы всегда работаете так поздно?

– Нет. Но в тот день у меня была срочная работа.

– Какая именно?

Я опять посмотрел на него в упор. Вот это актер: та же дружелюбная улыбка, все тот же заинтересованный взгляд.

– Один из клиентов оставил мне машину для ремонта. Он уезжал в отпуск и попросил все сделать до утра. У машины забарахлил двигатель. Я пообещал все сделать, вот и пришлось провозиться почти всю ночь.

– Как фамилия клиента?

Все! Роусон поймал меня на вранье! Я солгал тогда Анне, понимая, что она никак не может проверить меня, но Роусон может, и запросто.

Некоторое время я молча таращился на него. Мой мозг застопорился, как двигатель машины с неисправным зажиганием. Роусон повторил вопрос.

– Я пытаюсь вспомнить. Кажется, его фамилия Маннинг.

Роусон ободряюще кивнул.

– А марка машины?

– «Форд».

– Ее регистрационный номер?

– Я как-то не обратил на это внимания, – ответил я, собрав в кулак всю свою выдержку. – Извините, но какое это имеет отношение к делу, никак не пойму.

Роусон рассмеялся, как будто я сказал что-то очень смешное.

– Буду откровенен с вами, мистер Колленз. Кто-то вывел из строя сирену на почтовом фургоне. Это произошло совсем недавно. Я пытаюсь установить, кто бы мог это сделать. На почте всегда бывает очень мало посторонних. Я составил список этих лиц и теперь занимаюсь проверкой. Когда я найду, кто это сделал, мне будет значительно проще разгадать и то, кто мог ограбить фургон.

Я побледнел.

– Надеюсь, вы не думаете, что это моих рук дело?

– Мистер Колленз, пятеро посторонних побывали в это время на почте. Вы – один из них. До тех пор, пока каждый из вас не докажет свою невиновность, все вы будете под подозрением. Вы можете доказать, что не делали этого, мистер Колленз?

Сидя неподвижно, я смотрел ему в лицо.

– Думаю, что нет. Но, разумеется, я не мог этого сделать.

– Я бы очень удивился, если бы вы в этом сознались, мистер Колленз. Но вернемся к нашим баранам. Какого цвета был «форд»?

– Серого.

– Этот мистер Маннинг живет неподалеку от вас, мистер Колленз?

– Никогда раньше его не видел. Точно не знаю.

– Для вашей же пользы его надо срочно разыскать. Тогда мы сможем проверить ваши показания.

– Боюсь, вам придется поверить мне на слово.

– Полиция никому не верит на слово, мистер Колленз. Мы народ, который верит только фактам. Найти мистера Маннинга будет несложно. Уж поверьте в этом мне. Итак, мистер Колленз, вы утверждаете, что работали допоздна. А что было потом?

Мне очень хотелось пить, но попросить воды я боялся, так как они могли подумать, что я нервничаю.

– Около полуночи я приготовил себе чай и подумал, что Гаррис тоже не откажется. Вот я и отнес ему чашку чая.

– Понесли чай, – Роусон сделал отметку в блокноте.

– Да. Перешел дорогу и заглянул в гараж. Но Гарриса не увидел. Я позвал его, но ответа не услышал. Мне ничего не оставалось, как вернуться в гараж.

– Вы не заходили в будку охранника?

– Я зашел на три-четыре ярда в гараж, но не более того.

Роусон кивнул и сделал еще одну пометку в блокноте.

– А дальше?

– Отправился спать.

Его васильковые глаза буквально просвечивали меня, как рентгеном.

– О'кей, мистер Колленз, весьма правдоподобное объяснение. Гаррис признался, что частенько спит во время дежурства. Он, должно быть, спал и тогда, когда вы заходили с чаем.

Я перевел дух. Роусон улыбнулся, его глаза немного потеплели.

– Ну, если это все, суперинтендант, то я пойду, моя жена…

– Я не задержу вас даже на лишнюю минуту. Еще несколько вопросов. Это был единственный визит на почту, мистер Колленз?

– По-моему, да, – ответил я, и струйка пота потекла по спине. – Может быть, я был там с Биллом, но я точно не помню.

– А утром в четверг разве вы не заходили? Я слышал, что вы заходили туда и хотели поговорить с Биллом Метсом, но вам сказали, что его нет на работе. Это верные сведения?

Я облизнул сухие губы.

– Да. Я как-то забыл об этом.

– Разве вам не показывали фургон Билла, когда вы попросили Гарриса об этом?

Я почувствовал, как смыкаются вокруг меня стены ловушки, и призвал на помощь все свое самообладание.

– Да, мы говорили о фургоне.

Роусон вдруг потерял к фургону всякий интерес.

– Как ваша фирма, мистер Колленз, процветает?

Этот вопрос был для меня полной неожиданностью.

– В настоящий момент дела идут неважно, но ведь они могут и поправиться.

Роусон еще раз кивнул.

– А теперь вернемся к прошедшей ночи. Вы уверены, что относили Гаррису чашку чая?

Я почувствовал ловушку, но так как однажды уже сказал это, то был вынужден повторить:

– Да, уверен.

Роусон нагнулся и достал что-то из-под стола.

– А это случайно не ваш термос, мистер Колленз? – он положил передо мной термос, забытый мной в кабине фургона.

Земля ушла из-под моих ног.

– Мой, но я пару недель назад отдал его Биллу, – только и смог сказать я.

– Вот как? В таком случае, я вас больше не задерживаю. – Он звонком вызвал Холланда.

Глава 15

Сержант Холланд притормозил рядом с моим гаражом.

– Если вы нам понадобитесь по какой-либо причине, – сказал он на прощание, – то я за вами заеду. Пожалуйста, не отлучайтесь из гаража на эти двое суток.

– Хорошо, я буду на месте. Даже если меня вызовет какой-нибудь клиент, жена будет знать, где меня найти.

Холланд пристально смотрел на меня.

– Договорились. Думаю, вы вскоре вновь нам понадобитесь.

Сказав это, он уехал.

– Очень опрометчиво с вашей стороны, ребята, – сказал я ему вслед. – Следующий раз вы так просто меня не найдете.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация