Книга Костяная кукла, страница 16. Автор книги Холли Блэк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Костяная кукла»

Cтраница 16

– Ну конечно, давайте пойдем по самой темной и страшной дороге, – воскликнула Элис, но все равно последовала за ним. – Дайте мне посмотреть карту.

Поппи протянула ей карту и фонарик. Асфальт на дороге весь потрескался, и им приходилось смотреть в оба, чтобы не споткнуться. Они шли мимо мусора, собранного в кучи рядом с черными дверьми ресторанчиков.

Стояла странная тишина, будто все вокруг спали. На несколько кварталов не было слышно ни звука, за исключением их собственных шагов. Заку было и страшновато, и весело. Ему казалось, будто им отдали поиграть ненадолго целый мир.

– Впереди лесок, – сказала Элис, помахав картой. – Рядом с рекой. На пути нам придется перейти шоссе, но это не слишком далеко.

– Что, большой лес?

– Не особо. Что-то вроде парка, но без аттракционов. Небольшой лесопарк рядом с водой. Огонь незаметно развести вряд ли удастся, но с дороги нас видно не будет.

Зак кивнул и пропустил ее вперед показывать дорогу. Он все равно не представлял себе, как развести костер. Просто ему казалось, что так обычно делают, разбив лагерь, – разводят костер, готовят похлебку на огне и пьют из кружек сидр.

– Это была просто дикая идея, – бормотала Элис на ходу. – Как вам удалось уговорить меня? Дурацкая, ужасная идея!

Они прошли мимо супермаркета, на заднем дворе которого из грузовиков разгружали картонные коробки. Потом миновали кафе, где продавались пончики. Оно было закрыто, но внутри горел свет. До их носов донесся запах свежего теста и растопленного сахара. У Зака заурчало в животе. Он порылся в рюкзаке и выудил пакетик лакричных палочек. По сравнению с аппетитными запахами вкусом они напоминали сладкую резину. Он достал еще немного конфет и протянул по паре Элис и Поппи на случай, если они тоже проголодались.

– Благодарю вас, добрый сэр, – сказала Поппи, сделав реверанс.

– Я не стану отвечать, – сказал Зак, яростно жуя лакрицу.

Поппи приуныла. Но это было глупо, ведь всего несколько минут назад он напомнил ей об обещании не говорить про игру. Если бы она не встряла в их с Элис разговор и не съязвила насчет него, ему не пришлось бы прерывать словесную игру.

– Слушайте, может, хватит? – спросила Элис, направляя на них луч фонарика. У нее изо рта, словно сигара, торчала лакричная палочка, и она задумчиво жевала ее кончик.

Поппи опустила голову.

– Мы ссоримся, потому что устали.

Зак открыл было рот, чтобы напомнить, чья это была затея, но вовремя сообразил, что лишь подтвердил бы ее слова.

Шоссе оказалось многополосным, с широким переходом, но в половину четвертого утра машин на нем не было. Мимо них проехал единственный грузовик, осветив дорогу фарами, так что на минуту стало светло как днем. Когда он скрылся из виду, Поппи и Элис взялись за руки и побежали к бордюру. Они быстро перелезли через бетонное ограждение. Длинноногий Зак перемахнул через него следом за ними. Хотя ни в одном направлении не было ни одной машины, ребята не стали задерживаться и побежали на противоположную сторону шоссе.

Опушка леса шла вверх под уклоном. Они с трудом карабкались, спотыкаясь о ветки и комья земли. Длинные ветви кустов хватали их за ноги. Через пару минут Зак был уверен, что с дороги их уже не разглядеть. За спиной все еще виднелись огни Ист-Рочестера, а впереди поблескивала в свете луны водная гладь реки Огайо.

Глава 8

– Так, ну все, с меня хватит, – сказала Элис, прикрыв фонарик рукой. – Вы правда думаете, что мы сможем тут спать?

Несмотря на то что они ушли совсем недалеко от шоссе, из-за ветвей деревьев, качавшихся над головой, и запаха прелой листвы, поднимавшегося от земли, Заку казалось, что он далеко-далеко от привычного мира. Как будто они и правда оказались в какой-то сказочной стране, где в небе летают драконы, а магия – обычное дело.

Поппи опустилась на корень дерева.

– Уф, моей пятой точке холодно и мокро. Нам нужен гамак или что-то в этом роде.

Зак встал на колени. Земля была влажная – одежда мгновенно промокнет. Он прислонился к стволу дерева, на него накатило отчаяние. Ему всегда хотелось приключений, но что он о них знал? Он не имел представления о том, как выжить в лесу, не привык к грязи, насекомым и прочим вещам, к которым были привычны солдаты и пираты. Один-единственный раз он столкнулся с дикой природой лицом к лицу, когда забрался в старую палатку на заднем дворе дедушкиного дома. Оказалось, там полно пауков, и он так отчаянно хотел выбраться наружу, что даже порвал ветхую ткань.

Отойдя от дерева, он расстегнул свой рюкзак и достал спальный мешок. С одной стороны его поверхность была водонепроницаема, так что если полностью раскрыть его, получалось что-то вроде подстилки, на которой могли поместиться все трое. По крайней мере им будет сухо.

– Молодец, что захватил его, – сказала Элис, помогая расстелить мешок на земле. – У меня с собой только смена одежды, зубная паста и печенье с кухни Поппи.

– Ну ты же не могла зайти к себе домой, – напомнила Поппи, залезая на подстилку и снимая рюкзак. – И я не предупредила тебя заранее.

Из уст Поппи это звучало почти как извинение.

Она достала из рюкзака Королеву. Глаза куклы были открыты, но когда Поппи положила ее на подстилку, они закрылись. Зак обрадовался, увидев, что Поппи вернула голову Королевы на место, хотя голова еще покачивалась из стороны в сторону. Видимо, Поппи приделывала ее в спешке и не до конца прицепила крючок. С мотающейся головой и закрывающимися глазами Королева казалась такой же уставшей, как они сами, что по какой-то причине подействовало на Зака успокаивающе. Поппи усадила куклу и расправила ей платье. Потом снова полезла в свой рюкзак. Она вынула тонкое одеяло, булавки и пластыри, слегка помятую плитку шоколада, упаковку морковки, подбитое яблоко, свитер, пару носков, блокнот и куклу-русалку.

– Вот что у меня с собой, – сказала она. – Готова поделиться с вами.

– Надо снова дежурить, – сказал Зак, – посменно, как в автобусе. – Он достал банку арахисового масла, упаковку крекеров, апельсины и жестянку фанты. Потом сложил все, кроме фанты, к остальным припасам. Ему хотелось пить, и он открыл жестянку. Полилась пена, и Зак быстро отодвинул банку в сторону, чтобы не намочить подстилку, а потом сделал большой глоток.

Пузырьки приятно щекотали горло.

Он вспомнил о том, как познакомился с девчонками. Поппи каталась по кварталу на велосипеде и увидела Зака, который сидел на крыльце и читал потрепанную книжку про Джеймса и Гигантский Персик. Она остановилась и сказала, что читала эту книгу и она ей понравилась. Но «Ведьмы» и «Тупицы» интереснее. Поппи первой познакомилась и с Элис – на карнавале, где они оказались единственными девочками, одетыми Бэтменами, а не феями, котятами и клоунами, как другие дети. Когда они впервые встретились все вместе, то пошли висеть на турнике вверх ногами, чтобы кровь прилила к голове, мозг заработал на полную катушку и они смогли силой мысли двигать предметы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация