Книга Костяная кукла, страница 37. Автор книги Холли Блэк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Костяная кукла»

Cтраница 37

Поппи встала на колени, расчистила камень от травы и теперь разглядывала мелкий шрифт у основания плиты.

– Здесь есть имена, это семейная могила. Поэтому и камень такой большой. Здесь имена Лукаса и Хедды – похоже, это мать Элеоноры. А вот пустое место. Наверное, для имени Элеоноры.

– У нас получилось, – сказала Элис тихо. – Наша миссия выполнена.

– Надо похоронить ее по всем правилам, – сказал Зак. – Мы проделали такой долгий путь, надо достойно завершить его.

Элис и Поппи кивнули.

Зак должен был выкопать могилу. Ему пришлось делать это голыми руками. Он помогал себе палками и острым осколком стекла, который сгодился, чтобы перерезать корни растений. Заку пришлось повозиться, но у него получилась ямка, достаточно большая, чтобы в нее поместилась кукла.

Элис пошла собрать цветов. Она не стала рвать цветы с других могил, а нарвала диких, которые росли на опушке леса возле кладбища. Девочка сплела из них венок для Королевы и сделала маленький букетик, чтобы оставить на могиле.

Поппи, как могла, постаралась приготовить куклу к погребению. Она отчистила грязь с фарфора краем футболки, сняла свою толстовку и завернула в нее Элеонору, как в саван.

Наконец, все было готово.

Поппи опустила куклу в ямку и расправила волосы вокруг ее лица. Один глаз куклы следил за ними, но второй был закрыт. Поппи откашлялась.

– Элеонора, – сказала она. – Наверное, тебе было примерно столько же лет, сколько нам, когда ты умерла, и никто не знает, что с тобой случилось. Мы постараемся выяснить правду. Надеемся, ты сможешь почить с миром. Ты дома, со своей семьей.

– Элеонора, – начал Зак. Слова давались легко, как во время Игры, только сейчас он говорил за самого себя. – Ты очень целеустремленный призрак, раз тебе удалось заставить нас дойти до конца. Я знаю, мы не всегда были на высоте, так что спасибо тебе, что не теряла веру. Я рад, что ты выбрала нас и сделала героями.

– Элеонора, – тихо сказала Элис, выступая вперед. – Я знала тебя только как Королеву, поэтому так и буду к тебе обращаться. Мы, твои верные подданные, проделали долгий путь, чтобы добраться сюда, и здесь сегодня собрались, чтоб проводить тебя в последний путь. Я рада, что тебе удалось выбраться из своей заколдованной башни.

Она наклонилась и надела венок на шею кукле. Розовые лепестки тут же усыпали волосы и платье Королевы.

– Королева умерла, – сказала Элис. – Да здравствует Королева!

Они все соединили руки, а потом Поппи встала на колени и принялась забрасывать Элеонору землей. Первая пригоршня скрыла ее лицо. Потом исчезли руки, щеки и лоб. Поппи бросала землю, пока кукла полностью не скрылась под землей.

– Прощай, Элеонора, – прошептала Поппи, а Элис положила букетик на свежую могилку. Золотистые лепестки покрыли землю.

Зак почувствовал, что поднимается ветер, как в тот день, когда он бежал домой с баскетбольной тренировки. Он почувствовал, как холодеет затылок, и вздрогнул. Но на этот раз он не побежал, а остался стоять на месте. Он позволил холодку пройти по спине, по затылку и улететь вверх. Ему показалось, что он услышал удаляющийся детский смех.

Зак улыбался, пока они шли обратно к дороге мимо ровных рядов надгробий.

Элис шла рядом с ним.

– Я все думаю про то, что сказала Поппи, что мы меняемся. Думаешь, это правда?

Поппи дрожала в своей футболке.

– Правда-правда, – хмыкнула она.

Зак обнял ее за плечи.

– Ты дрожишь, потому что отдала свою куртку привидению, и считаешь, что это ни капельки тебя не изменило?

Поппи фыркнула, но не отстранилась.

– Она про другое. Может, я и странная, но я всегда такой была. А теперь наше приключение закончилось и пора возвращаться. И я останусь прежней, а вы изменитесь.

– Приключения и должны менять нас, – заметил Зак.

– А реальная жизнь? – спросила Поппи.

Элис сорвала травинку.

– А что это такое? Серьезно. Это и была реальная жизнь. Вся эта история. И может, в нашей реальной жизни будут и другие приключения.

Зак увидел, как вдалеке две машины припарковались возле кладбища. Он узнал серебристую «тойоту» тетки Элис и побитый зеленый «ниссан» своей мамы. На пассажирском сиденье сидел отец.

– Эта была наша последняя Игра, – сказала Поппи. – Настал конец нашей последней Игры.

– Не уверен, – отозвался Зак. – Королева умерла, и будут беспорядки. Многие захотят занять ее трон, все будут плести интриги и воевать за него. Вильям и другие герои погибли, так что мир изменится. Его ждет хаос. Может, мы не сможем играть, как раньше, но можно придумывать истории о том, что случилось дальше.

– Хаос? – переспросила Элис. На ее губах заиграла улыбка. – Звучит неплохо.

Поппи улыбнулась знакомой улыбкой, в ее глазах загорелась надежда.

– Ну что, поиграем? – спросила она.

Благодарности

Эта книга долгое время существовала лишь в моем сердце. Я долгие годы не спешила воплотить ее в жизнь, надеясь, что наступит миг, когда я пойму, что время пришло. Поэтому мне хотелось бы поблагодарить многих друзей, которые поддерживали меня.

Спасибо Кевину Льюису, Рику Рихтеру и Маре Анастас, которые поделились со мной собственными историями взросления и спрашивали, как идут дела с книгой.

Спасибо всем в «Твиттере», кто отвечал на мои многочисленные вопросы о школе, рассказывал о том, как складывать записки в форме футбольного мяча, и о многом другом.

Спасибо моей рабочей группе: Эллен Кашер, Делии Шерман, Джошу Льюису, Гэйвину Гранту и Саре Смит за то, что помогли мне представить в красках историю, которую я рассказывала. И отдельное спасибо Саре Смит за то, что принесла несколько жутковатых кукол из личной коллекции, которые таращились на нас, пока мы разговаривали.

Спасибо Келли Линк, Саре Риз Бреннан, Кассандре Клэр и Робину Вассерману, которые перечитывали эту книгу бессчетное число раз.

Спасибо Ками Гарсия за погружение в истории с привидениями.

Спасибо Либбе Брэй за то, что заставила меня плакать.

Спасибо Стиву Бернану за спонтанную поездку в Ист-Ливерпуль, чтобы я могла своими глазами взглянуть на музей фарфора и библиотеку.

Спасибо также Музею керамики Ист-Ливерпуля. Бо́льшую часть фактов о фарфоре «орхидея» я почерпнула из реальной истории фарфора «лотос», который представлен в музее.

Спасибо моему агенту Барри Голдблатту и Джо Монти за оптимизм, с которым они поддерживали эту книгу, и их желание помочь мне сделать ее как можно лучше.

Спасибо моему редактору Карен Уойтила за понимание, как сделать книгу такой, какой она должна быть. Спасибо за то, что удалила все скучные сцены.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация