Книга Тиоли, страница 47. Автор книги Анна Гринь

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тиоли»

Cтраница 47

— Что ж… — промолвила госпожа Ли. — Насколько мы понимаем, вы, уважаемый Ким Дже Хён, желаете выдвинуть условия возвращения девушки?

— Не совсем, — покачал головой дракон, озадачив Хадже.

Они все разом подобрались и напряглись. Перегородка позади них с хрустом отъехала в сторону, являя несколько вооруженных воинов. Те, будто коршуны, мгновенно нависли над госпожой Ли и другими мужчинами клана, готовые защищать их. Дракона это не напугало. Он не двинулся с места, и даже беспечная улыбка не соскользнула с его губ. Госпожа Ли Мин Ён ничем не выдала свое удивление, лишь едва слышно сглотнула, убедившись, что защитников вокруг достаточно.

Как интересно!

Я сознательно поймала ее взгляд и широко улыбнулась, неожиданно для себя сообразив, что эта сильная женщина, не переживавшая из-за смерти других, очень боится ее сама. Неожиданно. Она прятала это, но в секунду несуществующей опасности правда всплыла.

Могу ли я это использовать? Нет. А жаль!

Впервые за последние четверть часа я глянула на Дже Хёна, убеждаясь, что он не собирался угрожать Хадже, лишь пугал их формулировками. Мы с ним были мало знакомы, но я видела, что его решение не изменилось из-за произошедшего. Да и не могло ничего измениться. Мы не в двадцать первом веке, где слабые мальчики-цветочки легко меняют решения и идут на поводу у сиюминутных эмоций.

— Что это значит? — обретя потерянное спокойствие усилием воли, уточнила госпожа Ли Мин Ён.

— Только то, что я не обмениваю саму девушку на оказываемую мне услугу, — пожал плечами он.

Я следила, насколько это было возможно, за реакцией всех участников беседы, а потому не пропустила замешательство среди Хадже. Если бы их эмоции можно было обратить в образ, то над головами людей повис бы огромный вопросительный знак. Никто не стал уточнять слова Дже Хёна, все ждали, когда он сам объяснит, а дракон не спешил это делать.

«Показушник», — подумала я про себя, хотя тоже хотела узнать ответ.

Пришлось опустить голову, чтобы скрыть улыбку, но от дракона она не ускользнула.

— Вы позволяете мне пересечь свои земли, а я снимаю браслет, и Тиоли получает возможность самой решать свою судьбу, — подождав еще минуту, промолвил дракон. — Это честный обмен. Если девушка захочет, то останется с вами. Либо же сможет уйти, если пожелает.

Зачем ему это?

Мне не были понятны мотивы Дже Хёна. Зачем ему выставлять такое условие?

Хадже надолго задумались, госпожа Ли Мин Ён осторожно посматривала на свою свиту, ожидая их мнения, но мужчины помалкивали.

— Думаю, нам понадобится время, чтобы определиться, — в конце концов сказала глава клана. — Пока мы не примем решения, вы можете находиться в клане, если дадите слово не затевать ссор.

Дже Хён согласно кивнул. Ли Ин Сон недовольно просопел что-то себе под нос, но сдержался, подчиняясь воле матери.

Как странно… Этот высокий статный воин, если разобраться, мне родня, как и госпожа Ли. Какая-никакая семья. Да, для меня эти люди чужие, но они были бы чужие и прежней Тиоли, ведь она их знает не больше, чем я.

Но… Почему же, думая о клане снова и снова, я все меньше хочу здесь быть?

— Вас проводят. — Госпожа Ли кивнула сидевшему по правую сторону мужчине, тот споро поднялся и, на удивление почтительно, распахнул двери и поклонился.

Дракон встал первым, я отстала только на секунду, уже собираясь привычно семенить за молодым человеком, как моя новоявленная тетушка хмуро велела Ли Ин Сону:

— Проводи Тиоли к бабушке Ли. Девушка не должна разгуливать в таком виде…

Я собиралась возразить, что переодеваться я не хочу, но взгляд воина остановил все возражения. Проще переодеться, чем что-то кому-то доказывать.

* * *

В обществе пожилой женщины, приходившейся Тиоли двоюродной бабушкой, мне надоело всего через четверть часа. Женщина навязчиво расспрашивала меня и все норовила погладить по голове. Я по инерции отшатывалась, что забавляло старушку.

Не люблю я эту манеру людей, которая не зависит ни от времени, ни от народа. Такой была когда-то моя тетя, и бабушка Ли напоминала мне ее. Появляясь в нашем доме один раз в несколько лет, тетя с довольной ухмылкой тягала меня за щеки, хлопала по выступающим частям тела, отбивая желание общаться.

— Я выйду. — Предупредив женщину, я поднялась и направилась к двери из домика.

— Да зачем тебе это? — удивилась бабушка Ли. — Посиди здесь.

Я хмуро воззрилась на нее, чтобы понять, что та пытается сделать. Запереть меня и не выпускать? Зачем? У нее какая-то договоренность с госпожой Ли Мин Ён?

Бабушка продолжала мне улыбаться, но при этом отводила темно-карие глаза, словно опасалась, что я прочитаю в них мысли.

— Прекратите, бабушка Ли.

Мне не хотелось грубить, но в поведении женщины я с самого начала не видела доброты и заботы.

Бабушка Ли цокнула на меня, будто перед ней была не взрослая девушка, а маленькая девочка:

— Сиди здесь. Чего удумала! Мало того что снюхалась с этим… — выплюнула она слова, переходя на злобный шепот. — Так еще и ведешь себя недостойно. Девушка должна слушать старших.

Опешив от такого резкого перехода, я несколько секунд молча таращилась на женщину. Та, видимо, решив, что я присмирела, подскочила ко мне и попыталась оттащить от дверей. Но как бы не так! Затолкать себя в угол комнатки я позволить не могла. Пусть мелкая, с виду хрупкая, но как-то же справлялась все эти годы…

Бабушка Ли попыталась волоком тащить меня за руку, но я уперлась в дощатый пол пятками и выдернула из ее захвата ладонь.

— Не трогайте меня, бабушка Ли, — тихо, но с ноткой угрозы велела я. — У вас нет права ни указывать мне, ни заставлять.

— Нахалка! — рявкнула бабушка и попыталась вновь схватить меня. — Нахальная девчонка!

Раньше, чем ей это удалось, я распахнула двери и выскочила на террасу.

— Ли Ин Сон! — крикнула женщина, но тут же зажала рот ладонью, увидев, что к дому шагает Дже Хён.

Дракон хмуро глянул сначала на меня, а потом на бабушку, но ничего не сказал. Я слетела с террасы и спряталась от женщины и Ли Ин Сона за спиной Дже Хёна.

Не нравится мне здесь. Не нравится, и все!

Дракон ничего не сказал, просто пошел прочь, а я привычно побежала следом, для успокоения собственных нервов вцепившись ему в пояс.

— Везде одно и то же, — хмуро пробормотал Дже Хён, не поворачиваясь ко мне.

— Одно и то же? — переспросила я, пытаясь понять суть его слов.

Дракон не ответил, поправил наброшенный на плечо пояс с мечом и свернул в низину, где, огибая дома, спокойно тек ручей. У воды Хён остановился и присел на камень, хмуро глядя на воду.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация