Книга Нечего терять, страница 28. Автор книги Пола Хейтон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нечего терять»

Cтраница 28

Затем он обнял ее одной рукой за плечи, другой за талию, и Линда замерла, заключенная в его объятия, чувствуя сладость его поцелуя и сильные руки, сжимающие ее.

— О, Бог мой, Линда. — Он глубоко дышал, оторвав свои губы от ее. — Я боялся, что потерял вас навсегда.

Она посмотрела на него.

— Почему, Оскар? Мне надо знать, почему вы не позвонили мне? Вы должны были знать, когда я приду.

— Я не был уверен. Я… — Оскар смотрел в сторону, а когда повернулся к ней, выражение его лица было строгим. — Вы, наверное, не знаете, что моя женитьба не была столь благополучной, как это считали окружающие.

Разумеется, она знала. Его собственная сестра рассказала ей об этом. Но Линда ничего не сказала ему. Она только кивнула, ожидая продолжения.

— Мы оставались вместе только ради Энн. Я был совершенно уверен, что моя жена нашла себе развлечение где-то на стороне, пока я упорно занимался работой. Так что любовь переродилась в тяжелые обязательства. — Оскар пожал плечами. — Вы должны понимать, что мне горько говорить об этом. Я тоже не вел все это время холостяцкую жизнь, но главным для меня были дочь и работа. — Он сделал паузу, затем всмотрелся в ее глаза. — Это продолжалось до того, как вы появились в моем доме.

Сердце Линды заныло. Теперь самое время рассказать правду о своем прошлом, когда он так открыт для нее. Оскар поймет ее. Он не будет обвинять ее. Авария случилась не по ее вине.

Она закрыла глаза, пытаясь унять головокружение. Линда подозревала, что он ожидает от нее такого же откровения — рассказа о ее личной жизни. Оскар честно открыл свою душу и заслужил такое же отношение к себе.

В ее сердце росла любовь к нему, смешанная с нежностью и болью. Его чувства к ней были значительно глубже и серьезнее, чем она представляла, это была отнюдь не легкая интрижка с его стороны.

— Линда? — спросил он взволнованным тоном. — В чем дело? Почему вы молчите?

Она повернулась и отошла от него к окну. Отодвинув в сторону занавеску, взглянула на улицу, которая была пустынна в такой поздний час, и только шаги одиноких прохожих нарушали тишину. Линда понимала, что надо раскрыть свою тайну прямо сейчас, но не могла заставить себя сделать это.

Наконец она повернулась к нему.

— Что вы от меня хотите, Оскар? — спросила Линда слабым голосом.

— Боже мой! — воскликнул он. — О чем вы думаете?

Он прошел через комнату и остановился в нескольких дюймах от нее, растерянный и расстроенный.

Затем вдруг схватил ее за плечи, его пальцы болезненно впились в ее тело, и встряхнул ее так, что застучали зубы.

— Проклятие, Линда! — закричал он. — Разве ты не слышишь слов, которые я говорю тебе? Я люблю тебя! Я хочу жениться на тебе!

8

Линда с удивлением посмотрела на Оскара. Через долю секунды все ее сомнения рассеялись, и, вскрикнув, она кинулась в его объятия.

Оскар целовал ее волосы. Наконец его губы достигли ее уха, и от теплого дыхания у Линды закружилась голова.

— Это можно понять как «да»? — прошептал он.

Она кивнула. Оскар любит ее! Хочет жениться на ней! Застарелая изводящая боль мнимой вины была причиной ее молчания. Однако она нашла силы заглушить эту боль, засевшую глубоко в ее сознании, и, отбросив сдержанность, как безумная, предалась бурному наслаждению, которое охватило ее полностью.

Линда откинула голову назад и, улыбаясь, сказала ему:

— Да! Конечно же, да.

— Тогда, может быть, ты поцелуешь меня?

Линда самозабвенно обхватила шею Оскара, запустила пальцы в его густые волосы и прижалась своими губами к его губам. В то время как его губы целовали ее, руки Оскара лихорадочно двигались по голым плечам и спине Линды, пока не замерли у основания ее шеи.

Сердце Линды билось так сильно, что она была уверена, что Оскар ощущает его. Его язык тихонько протиснулся между губами Линды, а рука скользнула ниже, накрыв ее грудь. У нее перехватило дыхание от этого прикосновения.

Она ощутила восхитительный запах любимого, пальцами рук чувствовала его волосы. Она наслаждалась вкусом его губ.

Из его горла вырвался стон, и он немного приподнял голову, чтобы посмотреть на нее. В глазах Оскара было откровенное желание. Казалось, он раздевал ее глазами.

— Ты уверена, что хочешь этого, Линда? — произнес он хрипло. Уголки его губ застыли в причудливой улыбке. — Если нет, то лучше остановиться сейчас, потом будет поздно.

Вместо ответа она молча провела рукой по щеке Оскара, ощущая небольшую щетину на его скулах, и посмотрела в его глубокие глаза.

— Я люблю тебя, Оскар, — наконец ответила она взволнованно. — И я хочу тебя.

— О, моя дорогая, — прошептал он. — Ты не знаешь, как долго я ждал этих слов.

Глаза его опустились и, вспыхнув улыбкой, остановились на ее лице.

— Я еще не сказал тебе, как интересно ты одета, — пошутил он. — По всей видимости, это докторская униформа?

Тон, которым были сказаны эти слова, однако не соответствовал скрытому в них смыслу.

— О, Оскар, да ты ревнивый.

Он строго посмотрел на нее.

— Кто я? Ревнивый? — Затем вздохнул. — Хорошо, признаюсь. Ревнивый как черт. А теперь расскажи мне, я должен быть в курсе событий.

— Мне не нужен никто в мире, кроме тебя, дорогой, — проговорила она. — Ричард никто для меня. То есть, я хотела сказать, что он был только моим другом. Я хочу лишь одного тебя.

Оскар удовлетворенно кивнул головой. Затем в его глазах зажглись серебряные искры, и он аккуратно снял с Линды ее роскошное платье.

— Я хочу смотреть на тебя, — тяжело дыша, проговорил Оскар. — Я хочу видеть тебя всю.

Она все еще стояла, дрожа от прилива чувств, едва переводя дыхание, наблюдая за выражением его лица, за тем, как его руки скользят по ее грудям, снимая обтягивающие их тонкие лоскутки шелка. Оскар ласково гладил ее тело, его пальцы мягко двигались вокруг ее сосков.

Линда откинула голову назад и закрыла глаза, полностью отдавшись прелестным ощущениям, пробудившимся в ней. Ее кровь кипела, и когда она почувствовала влажные теплые губы Оскара на своих плечах, ее бросило в сладостную дрожь. Она посмотрела на его темную голову, склоняющуюся к ее груди, и, обняв обеими руками, прижала ее к себе.

Наконец он не выдержал и начал срывать с себя одежду. Сначала на пол полетел пиджак, за ним последовал галстук, но когда Оскар начал расстегивать рубашку, Линда остановила его.

— Разреши мне, — прошептала она.

Покончив с рубашкой, она прижалась губами к его обнаженной груди.

Вдруг он взял ее на руки и понес по короткому коридору в спальню. Там положил ее на кровать, а сам, встав рядом на колени, стянул нижнюю юбку с ее бедер, увлекая вместе с ней и колготки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация