– Элизабет Уэйкфилд, – произнесла мадам.
Элизабет подняла руку. Она так переживала за Джессику, что боялась упасть в обморок.
– Джессика Уэйкфилд.
– Я здесь! – в дверях класса появилась Джессика.
Элизабет посмотрела на нее и поняла, что сейчас действительно упадет в обморок. Она не верила своим глазам.
На Джессике было лиловое трико и гетры – розовые сердечки и желтые полоски на лиловом фоне. Кроме того, она подпоясалась прозрачным бледно-лиловым шарфиком, а ее волосы были распущены и волнами стекали по плечам. В них ярко блестели огромные заколки, на которых болтались перламутровые бусинки. Но это было еще не самое страшное. Над глазами – аж до самых бровей – она навела пронзительно-синие тени.
– Мадемуазель Уэйкфилд! – рявкнула преподавательница.
– Да? – робко отозвалась Джессика.
– Что это за наряд? Вы что же думаете, что у нас здесь карнавал? Пришли на первое занятие, а вырядились, как попугай. В нашем деле главное – чувство меры. Костюм должен быть простым и удобным. Comprenez-vous?
[2]
Понимаете? Ничего броского, ничего такого, – она подошла к Джессике, развязала ее шарфик и отбросила его в сторону. – Соберите волосы, чтобы они вам не мешали.
Элизабет было не по себе. Бедная Джессика! Она же хотела как лучше! Хотела понравиться! А мадам Андре смотрит на нее, словно на чудовище.
Джессика побледнела. Мадам Андре говорила чистую правду! У всех девчонок в классе волосы были заплетены в косички, или собраны в узел, или схвачены в «конский хвост».
Мадам Андре протянула Джессике резинку:
– Переоденьтесь и причешитесь как следует. Посмотрите на свою сестру, – и она кивнула на Элизабет с таким видом, будто хотела сказать: «Вот, есть же с кого брать пример!»
Трясущимися руками Джессика собрала волосы.
– В следующий раз, – продолжала преподавательница, – не опаздывайте на занятия. И ничего яркого. Розовое, черное или белое – как на вашей сестре. И никакой косметики. Мы здесь не кинозвезды, а скромные труженицы.
Джессика кивнула. Еще немного, и она бы расплакалась.
Как только мадам Андре отвернулась, Элизабет схватила Джессику за руку.
– Не огорчайся, – шепнула она, – все будет нормально!
Но Джессика сильно расстроилась, у нее ничего не клеилось. Все получалось не так. Сперва она перепутала пять позиций, которые – Элизабет была в этом уверена – Джессика знала наизусть. Затем она потеряла равновесие у станка и упала.
– Tres bien,
[3]
Элизабет! Очень хорошо, Сара! – не переставала повторять мадам Андре. – Прямее, мадемуазель Томас. Тяните носочек!
Но она ни слова не сказала Джессике, даже, когда та упала. Она лишь холодно посмотрела на нее и тут же отвернулась.
– Tres bien, Сюзанна! – крикнула она самой маленькой девочке из группы.
Когда занятия подошли к концу и мадам Андре с ними попрощалась, Джессика повернулась к Элизабет – в ее глазах стояли слезы.
– Я все испортила, – всхлипнула она. – Какой позор!
Они пошли в раздевалку.
– Я же все это умею делать. Не хуже других. Просто она меня жутко расстроила.
– Я знаю, – обняла ее Элизабет. – В следующий раз ты будешь лучше всех. Пусть тогда мадам Андре попробует что-нибудь сказать.
Джессика шмыгнула носом:
– Уж постараюсь.
Но у нее теперь не было ни малейшего желания еще раз приходить сюда. Похоже, с балетом ничего не получится.
6
– Лиззи! Почему ты мне ничего не рассказала?! – Кэролайн Пирс вихрем пронеслась через буфет и едва не свалила с ног Элизабет.
– Про что не рассказала? – озадаченно посмотрела на нее Элизабет.
– Про сестру.
Элизабет ничего не понимала.
– «Клуб Единорогов»! Ей страшно повезло! Они кого попало к себе не принимают.
– «Клуб Единорогов»? – у Элизабет все внутри перевернулось.
Кэролайн не переставала тараторить:
– Говорят, она с блеском выдержала испытания. Какая жалость, что у них не нашлось места для тебя…
Она буквально впилась глазами в Элизабет.
Но та ее уже не слышала.
– Извини, – проговорила она, – мне нужно бежать.
Элизабет быстро вышла из буфета. Она чувствовала себя так, будто из нее душу вынули. Джессику приняли в «Клуб Единорогов»? Она же об этом чуть не всю жизнь мечтала! И теперь ничего не сказала – ни словечка! У Элизабет к горлу подступил комок. Значит, Джессика все время будет проводить с Единорогами. А она как же?!
Вдруг она вспомнила, что сегодня они должны идти в балетную студию. Впервые в жизни у Элизабет не было никакого желания видеть сестру. Особенно теперь, когда она так расстроена. Нужно найти кого-нибудь, кто учится вместе с Джессикой. Ей попалась Лоис Уоллер – она вместе с Джессикой ходила на математику.
– Лоис, – попросила Элизабет, – передай, пожалуйста, Джессике, что, я не смогу вместе с ней пойти на балет.
Лоис была польщена оказанным ей доверием.
– Обязательно передам, – заверила она.
Чего только не передумала Элизабет по дороге в студию! Ей до смерти не хотелось видеть Джессику. Было противно даже думать о том, что придется расспрашивать ее о клубе, но ведь от этого никуда не денешься. Когда она вошла, Джессика была в раздевалке.
– А я уже здесь! – весело приветствовала ее Джессика. Она пристально посмотрела на сестру. – Что-нибудь случилось?
Элизабет только пожала плечами:
– Ничего особенного.
– Ты какая-то не такая. У тебя все в порядке?
Элизабет кивнула. А впрочем, решила Джессика, сейчас не время выяснить отношения. Она должна исправлять свои прошлые ошибки и произвести хорошее впечатление на мадам Андре. Джессика надела обыкновенное черное трико и туго перетянула волосы. Все-таки эта прическа ей не идет, думала она, но если мадам Андре так хочется, Джессика Уэйкфилд готова уступить.
И в танцклассе она оказалась раньше всех; когда мадам Андре с журналом и указкой в руках вошла и открыла рот, чтобы сказать: «Садитесь», она уже сидела на полу. Джессика заняла позицию на самом виду: пусть преподавательница видит, какая она прилежная. Она ждала, что мадам Андре похвалит или хотя бы кивнет в знак того, что замечает ее усердие. Не тут-то было! Мадам Андре на нее даже не взглянула.
Все повторилось, как в прошлый раз. Было слышно: «Bon, Элизабет!» и «Tres bien, Элизабет!», а Джессике – ни слова. К концу занятия Джессика даже засомневалась: может она стала прозрачной?