Книга Дом с привидениями, страница 18. Автор книги Френсин Паскаль

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом с привидениями»

Cтраница 18

Откуда-то издалека, с верхнего этажа, до них донесся крик Джессики: «Лиззи!». Следуя за ее голосом, они быстро взбежали по широкой винтовой лестнице на второй этаж. Отсюда начали взбираться по узким ступенькам, ведущим под самую крышу дома.

Пока они поднимались на чердак дома Мерканди, их глаза успели привыкнуть к тусклому свету, царившему в особняке.

Элизабет пыталась успокоить Нору, когда в комнату ворвалась Джессика.

– Лиззи! Все в порядке?

Элизабет, увидев решительное лицо своей сестры, поняла, что Джессике понадобилось собрать все свое мужество, чтобы войти в особняк Мерканди. Она кивнула.

– Не беспокойся, Джес! Все хорошо!

Неожиданно Нора и близнецы услышали топот множества ног по лестнице, ведущей на чердак. Нора уже почти успокоилась. Носовой платок нашелся в кармане карнавального костюма. Вытирая глаза, она размазывала по щекам ужасный грим, когда в дверь ввалилась целая толпа ребят.

– Смотрите!

Рик Хантер первым обнаружил афиши, развешанные по всем стенам полутемной комнаты. На них был изображен человек в черном костюме и черном плаще. Внизу было напечатано «Волшебник Марвин» и «Париж», «Лондон», «Нью-Йорк».

– Я что-то слышал о нем, – задумчиво проговорил Рик.

– И я тоже, – сказал Кен Мэтьюз, явно волнуясь. – Мой папа как-то рассказывал. Это был один из самых знаменитых фокусников в мире!

– Это мой дедушка! – Нора произнесла эти слова еле слышно, но голова ее гордо поднялась. – Еще мальчиком он работал вместе, с Гудини. [6]

– Гудини! – восхищенно зашептали все.

– Я знаю! Это же величайший фокусник! – воскликнул Брюс Пэтмен почти с благоговением.

– Это правда, – раздался голос в дверях. – Почти всем своим трюкам мой муж научился у самого Гудини.

Все обернулись и увидели пожилую женщину, которая только что произнесла эти слова. Она слегка горбилась, и волосы ее были совершенно седые, лицо – бледное и морщинистое. Но глаза смотрели весело, и голос был очень приятным.

Женщина подошла к Норе и обняла ее.

– Моя бедная малышка! Нелегко ей пришлось в Ласковой Долине. – Она по очереди оглядела всех мудрым старческим взглядом. – Мы не ожидали такой компании, поэтому не можем вас ничем угостить. Но, может быть, вместо этого мы устроим вам небольшое представление? Не хотели бы вы встретиться с Волшебником Марвином?

По комнате пробежал одобрительный шелест голосов.

– Очень хорошо. Я сейчас вернусь. А пока, Нора, дорогая, объясни своим друзьям, что случилось с дедушкой.

Большинство ребят удобно расположились прямо на полу. Остальные расселись на старой мебели, хранившейся на чердаке. Лиз и Джесси устроились на каком-то покрытом черным атласом ящике.

Нора все еще чувствовала себя неуверенно. Она начала тихим голосом:

– Я знаю, что с тех пор, как бабушка с дедушкой приехали сюда, о них и об этом доме ходят много разных слухов. Лет десять назад моего дедушку разбил паралич. С тех пор он не мог никуда выходить один, и бабушке пришлось все время находиться рядом.

Чем дальше Нора рассказывала, тем внимательнее становились ее слушатели. Все сидели тихо, и было видно, что ребята захвачены рассказом. Нора почувствовала, как силы возвращаются к ней.

– Через несколько минут вы познакомитесь с моим дедушкой. Некоторые из вас его уже видели однажды и решили, что он страшен и опасен. Но дело в том, что он парализован не полностью, а, частично, поэтому передвигается, но с большим трудом. То же и с речью. У него не получается четко произносить слова, но дедушка понимает все, что говорят другие.

Пока Нора говорила, в дальнем конце комнаты открылись дверцы лифта. В лифте в кресле-коляске сидел сам Волшебник Марвин. Миссис Мерканди выкатила кресло на середину комнаты. Старик приветственно поднял руку.

– Дедушка, конечно, не может показывать фокусы. Но некоторым из них он научил меня, – пояснила Нора. – Если хотите, я вам покажу фокус с распиливанием.

Все дружно зааплодировали, соглашаясь.

– Так вот почему на чердаке мелькали тени, – прошептала Джанет Эллен.

Нора насмешливо смотрела на Лилу.

– Лила, не хочешь поучаствовать в этом фокусе?

Лила побледнела.

– Ни за что!

Все рассмеялись, впервые увидев Лилу растерявшейся. Улыбаясь, Нора подошла к сестрам Уэйкфилд.

– Извините, но вы сидите на гробе.

Лиз и Джесси мигом вскочили на ноги. Раздалось нервное хихиканье. Нора взяла за кончик черное покрывало и ловким движением резко сдернула его. Под покрывалом оказался короткий деревянный гроб! Нора открыла крышку.

– Элизабет, ты мне доверишь распилить тебя пополам?

Лиз во все глаза смотрела то на гроб, то на Нору.

– Я как-то привыкла быть целой… но… А ты уверена, что это безопасно?

– Я никогда не пробовала делать это с живыми людьми, поэтому ничего не могу сказать тебе, пока не попробую, – отвечала Нора, еле сдерживая смех.

Глаза Лиз наполнялись все большей тревогой, пока Нора не шепнула ей что-то на ухо.

Элизабет немного нервничала, но в конце концов согласилась. Она забралась в гроб. С обоих концов в гробу были проделаны специальные отверстия. Голова Лиз выглядывала из одного отверстия, а в противоположном виднелись ее ноги. Нора опустила крышку гроба и закрыла ее на замок. Джессика содрогнулась, увидев, что Нора вынесла из-за занавески длинную пилу. Все в волнении подались вперед. Нора вставила пилу в специальные пазы в центре гроба, примерно на уровне талии лежащей внутри Лиз. Затем она стала водить пилой, которая издавала жуткие визгливые звуки. Когда пила уже вошла в ящик достаточно глубоко, у Лиз на лице появилось выражение страдания. Глаза ее закрылись. Казалось, она потеряла сознание.

Джес решительно шагнула вперед, но Эми схватила ее за руку.

– Это же фокус!

В самый ответственный момент Норе помогала ее бабушка. Она встала у одного конца гроба, а Нора – у другого. Они потянули гроб каждая в свою сторону, и все увидели, что он распилен на две половины! Чердак заполнился шумом и криками. Все смотрели на распиленную Элизабет.

Нора подняла руку, успокаивая зрителей, и повернулась к бабушке. Старушка начала подталкивать вперед свою половину ящика, а Нора – свою, до тех пор, пока гроб вновь не оказался целым. Нора легонько стукнула по гробу, открыла замок и подняла крышку. Внезапно Лиз открыла глаза и села, улыбаясь во весь рот.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация