Книга Лес за Гранью Мира (сборник), страница 85. Автор книги Уильям Моррис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лес за Гранью Мира (сборник)»

Cтраница 85

И девушка опять заплакала, а Ральф, не зная, что и ответить, сказал:

– Не унывай, милая девушка. Может быть, он жив и здоров. Часто молодые люди мечтают о дальних странствиях. Взгляни хотя бы на меня.

Девушка пристально посмотрела на него и ответила:

– Если Вы тайно уехали от тех, кто Вас любит, Вы поступили ужасно. И я не боюсь сказать Вам об этом, хотя, кажется, Вы благородный человек да к тому же не дурны собой.

Ральф покраснел, но ничего не ответил, правда, подумал, что девушка сама и мила, и красива. Она же добавила:

– Но дурно ли, нет ли Вы поступили с родными, не поступайте теперь ещё хуже. Дождитесь торговцев из Хайема, что держат путь в Город Четырёх Рек. У нас, если захотите, Вы сможете найти безопасный приют. Вам здесь будет хорошо. Если наш дом покажется Вам недостаточно богатым, то возвращайтесь в Хайем. Я уверена, что монахи приютят Вас на столь долгое время, на сколько потребуется.

– Ты добра, милая девушка, – ответил Ральф. – Но почему я должен ждать охранников? И почему я должен бояться леса? Даже если это Гиблый Лес? Человеку, путешествующему налегке, никому не известному, если к тому же он не слаб и хорошо вооружен, нечего бояться разбойников. Ведь они чаще грабят тех, у кого можно забрать побольше да сделать это полегче. А что страшнее разбойников я могу там встретить?

– Вы можете встретить и пострашнее, – сказала девушка и снова заплакала. Сквозь слёзы она проговорила: – Дай мне Бог терпения! Почему я должна переживать о Вас, когда никто не переживает обо мне? Ни святые в доме Господнем, ни сам Бог, ни мои отец с матерью, которые когда-то жалели меня и были так добры ко мне! О, если б я только могла испить глоток воды из ИСТОЧНИКА НА КРАЮ МИРА!

Услышав эти слова, Ральф сразу же обернулся. Подавленный её горем, он уже решил было уйти, чтобы отвлечься, но теперь живо откликнулся:

– Где же этот Источник? Ты знаешь?

– Я знаю, что говорят об этом, – сказала она. – Но сейчас не скажу Вам больше ни слова, иначе Вы отправитесь на его поиски, а я не хотела бы, чтобы Вы потеряли свою жизнь.

Всякий раз, когда Ральф глядел на девушку, она казалась ему ещё красивее, и теперь юноша пристально смотрел на неё какое-то время, не произнося ни слова. Она отвечала ему таким же молчаливым взглядом. Кровь прилила к её щекам и лбу, но она не опускала глаз. Наконец, Ральф сказал:

– Что ж, тогда я должен ехать, не узнав больше, чем знал, когда прибыл сюда. По крайней мере, я теперь не голоден и не испытываю жажду. Благодарю тебя за это.

Он достал из кошелька хорошей чеканки золотую монету Верхних Лугов и протянул девушке. Она подставила руку, он вложил в неё монетку, решив, что неплохо было бы подержать чуть-чуть её ладонь, чему девушка не сопротивлялась.

Затем он сказал:

– Видимо, я должен уехать, оставив всё, как есть. Попроси своего брата привести коня, а то моё время на исходе.

– Хорошо, – ответила девушка, не отнимая своей руки. – И всё же сделайте, что сможете, чтобы добраться до города до наступления темноты. О, Вы же не задержитесь?

– Да, – кивнул он. – Я и сам не хочу задерживаться, иначе буду считать себя трусом.

Девушка вновь зарделась, но на этот раз рассердившись. Она выдернула свою руку, три раза хлопнула в ладоши и закричала:

– Эй, Хью, приведи сюда коня этого рыцаря да побыстрее!

И стала ходить взад и вперёд, к кладовке и обратно, убирая со стола посуду и остатки еды с таким видом, словно Ральфа здесь уже не было. Он же смотрел на неё, и ему казалось, что с каждым поворотом она становится ещё красивее и стройнее, и вновь ему вспомнилась вечерняя песня дворца Верхних Лугов. Он подумал, что эта девушка похожа на ту, о которой поётся в песне. Они обе были босыми, как простолюдинки, работающие в поле. Ступни девушки из таверны загорели во время сенокоса, но казались весьма изящными. На ней было красивое зелёное платье с вышитыми цветами.

Ральф смотрел на то, как она ходит взад и вперёд, и, наконец, произнёс:

– Милая девушка, ты не подойдёшь ко мне перед тем, как я отправлюсь в путь?

– Хорошо, – согласилась она, подошла и встала перед ним.

Он же решил, что она уже не такая грустная, какой была. Девушка стояла, сложив руки и опустив вниз глаза. Тогда он сказал:

– Я отправляюсь в путь, но прежде я хочу сказать, что мне жаль видеть тебя печальной. Мы больше никогда не встретимся, и я не вижу вреда в том, чтобы поцеловать тебя в твои милые губы.

С этими словами он взял её руки в свои, притянул к себе, обнял и поцеловал несколько раз, а она, как казалось, не противилась этому и была нежна, как майский цветок.

После поцелуев девушка улыбнулась Ральфу, хотя не очень-то радостно, и сказала:

– Не так уж и невозможно нам встретиться вновь. Но всё же я верну твои поцелуи сейчас же.

С этими словами она обвила его голову руками и с чувством поцеловала, и тогда Ральф решил, что не напрасно остановился в этой таверне и провёл здесь столько времени. Девушка взяла его за руку и вывела во двор, где всё это время рядом с конём Ральфа ждал её брат. Он нахмурился при виде сестры с рыцарем и взялся за рукоять кинжала, висевшего на поясе, но Ральф не обратил на него никакого внимания. Девушка же отодвинула брата в сторону и помогла Ральфу со стременем, а когда тот сел в седло, сказала:

– Удачи Вам, милорд. Думаю, опасности Леса коснутся Вас меньше, чем я того боялась. По правде говоря, мне кажется, если бы Вы встретились с врагами, то скорее они подчинились бы Вашей воле, чем наоборот.

– Прощай, девушка, – ответил Ральф, – желаю тебе найти твоего возлюбленного целым и невредимым, и как можно скорее. Прощай!

Она ничего не ответила. Ральф тронул поводья и поехал, но, оглянувшись через плечо, увидел, как она, босая, стоит на большой пыльной дороге, прикрыв рукой глаза от послеполуденного солнца, и смотрит ему вслед. Ральф помахал ей и поехал дальше мимо деревенских домов.

Глава VIII
Приключение Ральфа в Гиблом Лесу

За деревней дорога поднималась вверх, на холм, и когда Ральф очутился на его вершине, он увидел, что впереди начинаются места, совершенно не похожие на те, через которые он до сих пор проезжал. Дорога шла по каменистой пустоши, где лишь местами встречались одинокие кусты, а корм могли найти только горные козы. Чуть дальше поднимался длинный горный хребет. Там рос такой густой лес, что между его деревьями не было видно просвета. Ральф поехал вперёд, и вскоре сухая выжженная пустошь закончилась. Солнце светило ярко, стояло самое знойное время дня, и юноша решил, что хорошо будет оказаться в тени густого леса, на краю которого росли одни буки. Меж стволами деревьев шла проторённая дорога, неширокая, зато ведущая напрямую через лес. По ней Ральф и поехал, но медленно, чтобы не утомить коня. Он почти забыл о предупреждениях монаха и девушки и о возможных опасностях, таящихся в лесу. Зато сама девушка, оставленная им позади, в деревне, занимала все его мысли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация