– Поллианна и мистер Пендлтон? – недоуменно пробормотала миссис Кэрью, усаживаясь в кресло.
Молодые мужчины были так увлечены своим разговором, что не заметили странную, почти испуганную улыбку на губах миссис Кэрью. Улыбка появилась и тут же исчезла.
– Ну да, – подтвердил Джемми. – Да что у вас обоих со зрением? Разве вы не заметили, сколько времени он проводил с ней летом?
– По-моему, столько же, сколько и с нами, – задумчиво произнесла миссис Кэрью.
– С Поллианной гораздо больше, – настаивал Джемми. – К тому же разве вы не помните в тот вечер, когда мы завели разговор о том, почему мистер Пендлтон не женится, Поллианна покраснела, а потом пробормотала, что однажды он, то есть мистер Пендлтон, вроде бы уже собирался… Мне тогда сразу пришло в голову, что между ними что-то есть. Разве вы не помните? – повторил он.
– Теперь, когда ты упомянул об этом, пожалуй… – неуверенно сказала миссис Кэрью. – Совсем забыла об этом эпизоде…
– Сейчас я вам всё объясню, – нетерпеливо прервал Джемми Джимми. – Мистер Пендлтон однажды действительно собирался жениться. Но – на матери Поллианны!
– На её матери? – в один голос удивились миссис Кэрью и Джемми.
– Да. Много лет назад он был в неё влюблен, а она, как я понимаю, его не любила. У неё был другой возлюбленный – молодой священник, за которого она и вышла замуж, а потом у них родилась Поллианна.
– Вот как! – воскликнула миссис Кэрью, даже привстав от волнения. – Так это из-за неё он решил вообще не жениться?
– Конечно, – кивнул Джимми. – В любом случае то, что он влюблён в Поллианну, – полная чепуха. Он был влюблён в её мать!
– А по-моему, совсем не чепуха, – заявил Джемми с глубокомысленным видом. – Это лишь подтверждает моё предположение. Вот послушайте! Он был когда-то влюблён в её мать. Но так и не смог на ней жениться. А теперь он перенёс эту любовь на её дочь. По-моему, очень логично.
– Ах, Джемми, ты известный фантазёр, – проворчала миссис Кэрью с нервным смехом. – Тебе надо писать бульварные романы. Но в жизни всё по-другому. Она слишком молода для него. Ему в жёны нужна взрослая женщина, а не молоденькая девушка. Если, конечно, он вообще надумает жениться… – поспешно добавила она и заметно покраснела.
– Вполне возможно, но что, если он всё-таки влюбится в молоденькую? – не унимался Джемми. – К тому же в каждом своём письме она непременно упоминает о нём. Я уж не говорю, что все его письма полны рассказов о ней.
Миссис Кэрью внезапно поднялась.
– Да, это правда, – почти с досадой была вынуждена согласиться она. – И всё же… – начала она, но потом умолкла и быстро вышла из комнаты.
Когда через несколько минут она вернулась, Джимми уже ушёл.
– Он ушёл?! – удивлённо воскликнула она. – А я думала он отправиться с девушками на пикник?
– Я тоже так думал, – сказал Джемми. – Но потом он вдруг засобирался, сказал, что ему нужно ехать по одному неожиданному, срочному делу, и просил вас простить его… Не успел я оглянуться, как он убежал… – Молодой человек задумчиво покачал головой. – По правде сказать, я его совсем не понимаю. Впрочем, сейчас мне вообще не до этого… – И, просияв, протянул миссис Кэрью полученные утром письма от организаторов литературного конкурса и издателя.
– Чудесно, Джемми! – воскликнула миссис Кэрью, прочтя письма. – Я так тобой горжусь!
На её глазах засверкали слёзы радости. Джемми был на седьмом небе от счастья.
Глава XXIX
Пендлтон-старший против Пендлтона-младшего
В субботу в Белдингвилль ночным экспрессом прибыл молодой человек. Вид у него был очень решительный. А уже в десятом часу утра следующего дня этот молодой человек шагал по городским улицам по направлению к особняку Харрингтонов. Подойдя к дому, он увидел через ограду, как девушка с распущенными по плечам волосами вошла в летнюю беседку, и решил не тратить время на формальности. Миновав парадное крыльцо, он не стал звонить в дверь, а пересёк лужайку и быстро прошёл по садовым дорожкам через сад – прямо к девушке.
– Ах, Джимми! – удивлённо воскликнула Поллианна. – Боже мой, ты как с неба свалился!
– Не с неба, Поллианна. Я специально приехал ночью из Бостона. Чтобы поговорить с тобой.
– Поговорить… со мной? – ещё больше удивилась девушка, стараясь собраться с мыслями.
От волнения у неё закружилась голова. Когда он вошёл в беседку, то показался ей таким большим и сильным. И таким родным. Она старалась не смотреть ему в глаза, чтобы не выдать своих чувств.
– Именно так, Поллианна… Я хотел… – запинаясь, продолжал он. – То есть мне казалось… Я хочу сказать, что… О Господи! Не буду ходить вокруг да около! – в отчаянии воскликнул он. – Я пришёл, чтобы сразу взять быка за рога. Просто скажу как есть. Раньше я не решался, а теперь не могу молчать. Теперь мне не нужно играть в благородство и думать, как бы не обидеть бедного Джемми. Он такой же человек, как и я, и если ему нужна была победа, пусть бы добивался её в честном бою. У меня не меньше прав, чем у него!
Поллианна широко раскрыла глаза.
– Эй, Джимми Бин-Пендлтон, извольте выражаться яснее! – строго потребовала она. – Что всё это значит, сэр?
Молодой человек робко улыбнулся:
– Неудивительно, что ты меня не понимаешь. Это ведь не такое простое дело. Ещё вчера я и сам не мог понять себя. Я был как в тумане. А потом узнал, о чём мечтает Джемми!
– О чём же мечтает Джемми? – заинтересованно спросила девушка.
– Да. Сначала он рассказал мне про премию. Видишь ли, он получил литературную премию, которая…
– Знаю, знаю! – радостно прервала его Поллианна. – Разве это не замечательно? Подумать только, он получил первую премию. Целых три тысячи долларов! Вчера вечером я написала ему письмо. Как только прочла объявление о решении жюри и увидела его имя. До меня не сразу дошло, что это наш Джемми! Я была в таком восторге, что сначала даже забыла поискать моё имя в списках победителей. Потом вспомнила, бросилась искать, но, увы, меня там вообще не оказалось. Я не выиграла даже самый маленький приз. Впрочем, я была так рада за Джемми, что даже не расстроилась…
Она взглянула на Джимми и поняла, что невольно проговорилась про своё участие в конкурсе. И в великом смущении отвела глаза.
Однако молодой человек был так сосредоточен на своих чувствах, что даже не заметил этого.
– Да, да, это замечательно, – охотно согласился он. – И я очень за него рад… Но, послушай, Поллианна! Когда он рассказал мне про премию, у нас зашёл разговор о другом. То есть я спросил его про тебя. Потому что мне казалось, что между вами что-то есть…