Книга Шифр Джефферсона, страница 85. Автор книги Стив Берри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Шифр Джефферсона»

Cтраница 85

– Какое значение это имеет сейчас?

– Имеет, и все.

И тут Малоун понял. Уайетт искренне сожалел об этих погибших. Тогда он так не думал, но теперь смотрел на это по-другому.

– Тебе не дает покоя то, что они погибли.

– Всегда не давало.

– Сказал бы.

– Это не в моем духе.

Да, похоже на то.

– Что здесь происходило? – спросил Малоун. – Содружество хотело убить тебя?

– НРА именно за этим отправило сюда людей Содружества.

– Карбонель?

– Она об этом пожалеет.

Они подошли к месту, где туннель раздваивался. Посветив фонариком, Уайетт осмотрел отверстия в стене, теперь находившиеся на высоте плеча.

– Я слышу в другом конце шум воды.

– Что-нибудь видишь?

Уайетт покачал головой.

– Я не хочу оставаться здесь и дожидаться прилива. Эти каналы, должно быть, ведут к морю. Сейчас пора это выяснить – пока они не начали заполняться.

Малоун согласился.

Уайетт положил фонарик и снял пиджак. Малоун взял фонарик и стал освещать место расхождения тоннелей. Пока они еще находились здесь, можно было произвести полную разведку.

Что-то привлекло его внимание.

Еще один символ, высеченный в камне, слева от того места, где основной туннель раздваивался.

Φ

Малоун вспомнил, что это знак из сообщения Джексона. Он стал осматривать другие стены и обнаружил второй напротив первого.

:

Потом прямо напротив них, на дальней стороне первого туннеля, обнаружились еще два, разделенные примерно восемью футами.

Χ Θ

Четыре знака из пяти, введенных Джексоном в его сообщение. И еще кое-что. Все они казались связанными друг с другом.

Уайетт заметил его интерес.

– Они все здесь.

Не совсем.

Малоун зашлепал по воде к центру пересечения трех туннелей. Его окружали четыре знака. Где пятый? Внизу? Он сомневался в этом. Поднял взгляд и направил свет на потолок.

Δ

– Место помечено треугольником, – сказал он.

Из нижних отверстий хлынула вода, растекаясь по полу.

Малоун подошел к Уайетту, переложил фонарик из правой руки в левую.

Потом вскинул правую и ударил Уайетта кулаком по челюсти.

Уайетт пошатнулся и шлепнулся в воду на полу.

– Теперь мы квиты? – спросил Малоун.

Но Уайетт не ответил. Он лишь поднялся на ноги, влез в ближайшее отверстие и скрылся в темноте.

* * *

Кассиопея нашла укрытие между деревьев, в пятидесяти метрах от дома. В ветвях свистел ветер. Она увидела темные силуэты людей, бегущих от одной стороны дома к другой, раздались еще выстрелы. Кассиопея решила рискнуть, достала свой телефон и набрала номер Дэвиса.

– Что там происходит? – немедленно спросил он.

– Дом в осаде.

– Мы слышим стрельбу. Я уже связался с Вашингтоном. Мы не знаем, кто там.

– Это хорошее прикрытие, – сказала Кассиопея. – Сиди тихо и придерживайся плана.

Она говорила, как Коттон. Он повлиял на нее.

– Мне это не нравится, – сказал Дэвис.

– Мне тоже. Но я уже здесь.

Она прервала разговор.

* * *

Уайетт протискивался в тесный канал высотой от силы в три фута, шириной чуть больше. Холодная вода продолжала течь ему навстречу, поток все усиливался.

Он приближался к концу.

Во всех смыслах.

Он стерпел удар Малоуна. На его месте он поступил бы так же, или еще хуже. Малоун оставался, на его взгляд, слишком высокого мнения о себе, но этот самоуверенный сукин сын никогда ему не лгал.

И это нужно поставить Коттону в заслугу.

Андреа Карбонель отправила его в Канаду, многократно заверив, что об этом путешествии будут знать только они двое. А потом сразу же сообщила о нем Содружеству.

Он представлял, как она заключала эту сделку.

Убей Джонатана Уайетта и можешь завладеть тем, что найдешь там.

Это выводило его из себя сильнее, чем Коттон Малоун.

В последние дни Коттон действовал превосходно: предотвратил убийство президента Соединенных Штатов, сумел приблизиться к решению головоломки, составленной давным-давно Эндрю Джексоном. Спас бы жизнь Гэри Воччо, если бы тот не запаниковал. Его физическое столкновение с Малоуном, казалось, подавило тот гнев, который держался в душе после того события восьмилетней давности.

Но теперь в его душе бушевала новая ярость.

Впереди появились слабые лучи света.

В полной темноте любой свет, даже еле видимый, был желанным. Холодная вода поднялась уже до локтей. Он продолжал ползти на четвереньках. Показался конец канала, и Уайетт увидел каменную пещеру, а в ней озерцо. Прибой плескался о стены при подъеме воды. За входом в пещеру он увидел открытое море, на волнующейся поверхности мерцали яркие лунные лучи.

Он начал понимать, как здесь все устроено. Каналы были проделаны в камне на разной высоте и кончались под фортом. Когда начинался прилив, вода в озерце поднималась, заливая туннели по очереди, направляя воду в помещения. При отливе уровень воды понижался. Простой механизм, использующий силу тяжести, но Уайетт не мог понять его назначения.

Не все ли равно?

Он был свободен.

Глава 71

Нокс очнулся.

Его обдувал прохладный ветерок. Голова болела, в глазах мутилось. Он слышал монотонное гудение мотора и чувствовал, как его качает вверх-вниз. Он снова был в бухте Махон. В лодке. С тремя людьми.

С двумя мужчинами и с Карбонель.

Он с трудом поднялся на ноги.

– Действует моя стрелка, так ведь? – спросила Карбонель.

Он вспомнил пистолет в ее руке, хлопок, потом ожог в груди. Она лишила его сознания. Спрашивать, куда они держат путь, было не нужно. Он знал. На остров По.

– Это та самая лодка, которую ты стащил, – сказала она.

Нокс потер раскалывающуюся голову, мечтая о глотке бурбонского виски.

– Зачем мы возвращаемся?

– Закончить то, что ты начал.

Он ухватился за что-то. Все качалось вверх-вниз, кружилось, но лодка тут была ни при чем.

– Ты же понимаешь, что Уайетт не обрадуется, увидев тебя?

– Собственно, я на это и рассчитываю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация