— Так-то лучше… — шипел Асмадеус. — Значит, тебе дорог волчонок. И ты думаешь, он твой друг? Забавно… А ну-ка, волк, растерзай своего приятеля, укуси его, вцепись своими острыми зубами в одну из его ног. Выбор оставляю за тобой. А ты, кот, пока подумай, от чего отказываешься. Ты все еще можешь принять верную сторону.
Оскалившись, Рэнделл зарычал и медленно, словно его лапы опутали тяжелые цепи, двинулся к Оливеру.
— Ты что? — закричал тот. — Друг, не слушай его. Не делай этого.
— Прости, — с гримасой отчаяния на морде простонал волк, — я не хочу, но ничего не могу поделать.
— Мы же столько пережили вместе, — инстинктивно пятясь, продолжал Оливер. — Рэнделл, не покоряйся его воле. Ты можешь сопротивляться.
Волк постепенно подходил все ближе, с ужасной гримасой и выпученными в страхе глазами он раскрыл пасть. Оливер понял, что еще немного — и Рэнделл бросится на него.
— Как трогательно, — пропищал Асмадеус. — Давай заканчивай тягомотину.
— Рэнделл, ты просто попробуй, — просил Оливер, пытаясь убедить друга. — Постарайся не слушаться змея.
— Я не могу.
Он уже был совсем близко. В его взгляде Оливер отчетливо видел непонимание, возмущение и ненависть. Неожиданно дико взвыв, Рэнделл быстро кинулся на него и неистово рыча, вцепился в штанину.
— Наконец-то, — удовлетворенно произнес Асмадеус, поворачиваясь к Йоши. — А то какой-то мелодрамой начало отдавать. Пришла твоя очередь, кот. Ты не передумал?
Желая вырваться из крепких челюстей, Оливер упал и, пытаясь убрать ногу, громко и отчаянно закричал. Вдруг он почувствовал, что Рэнделл больше не нападает.
— В чем дело? — крикнул Асмадеус, услышав, что шум борьбы неожиданно стих. — Я сказал — за ногу. Ты что, не понял?
— Я все прекрасно понял, — прорычал Рэнделл низким утробным голосом.
— Так выполняй, волк.
Шерсть на спине Рэнделла встала дыбом, и он резко развернулся.
И тут произошло невероятное. Оливер буквально онемел от увиденного, не веря в происходящее.
В два прыжка Рэнделл подскочил к Захиру, повалил его на спину и, схватив Асмадеуса зубами, прижал лапой к земле.
— Как… как… — заикаясь, запищал змий. — Ты не можешь… Ты не должен… Ты перепутал. Приказываю отпустить меня.
— В другой раз. — Рэнделл сильным ударом выбил у него камень.
Только теперь Оливер наконец поверил в случившееся.
Камень из пещеры в горах Рэй Блю, вращаясь и переливаясь всеми своими гранями, покатился, и стоявшие вокруг мгновенно ожили. Одновременно к камню кинулись Альд Аир, несколько матросов, Йоши и два милнатора. Но всех опередил Орозий. Быстрее молнии подняв лежавшие у ног щит и палку, он подскочил к камню и наступил на него.
— Всем стоять, — проскрипел колдун, размахивая перед собой палкой и прикрывая спину щитом.
Поднявшись, Оливер взглянул на пробирающуюся к нему сестру. Чуть отстав, за ней спешил Марко.
— Исчезни, старик, — прорычал один из милнаторов.
— Хорошая мысль. — Орозий направил в его сторону палку — и пес растворился в воздухе. — Кто следующий? — Он обвел напиравших на него людей холодным взглядом. Те в страхе попятились.
Оливер неожиданно почувствовал за спиной тяжелое дыхание, и горла коснулось что-то холодное.
— Сегодня не твой день, колдун, — жестко произнес Альд Аир, прижимая к шее Оливера саблю. — Вижу, мальчик тебе не безразличен. Выбирай: он или камень. Шевельнешь палкой, и он умрет.
— Как скажешь. — Орозий пожал плечами. — Убивай, но следом умрешь сам.
Нагнувшись, он сунул камень в складки мантии. В этот момент на старика бросился второй милнатор, но, не долетев совсем немного, тоже исчез. Оливер ощутил, как у торговца затряслись руки.
— Мне не всегда требуется посох, глупец, — проронил сквозь зубы Орозий.
Он в упор уставился на Альд Аира — и тот с громким воплем отпрянул от Оливера. Сабля упала на землю и буквально на глазах превратилась в кипящую, жидкую массу.
— Чур меня! — отмахнулся обожженными руками торговец и припустил прочь.
За ним поспешили матросы.
Оставшиеся милнаторы прижали уши к голове и, поджав хвосты, потрусили следом. Ошарашенно крутя головой, за ними медленно поплелся Захир.
— А теперь ты… — Орозий, сверкая глазами, подошел к Асмадеусу.
Змей отчаянно извивался, силясь вырваться из лап Рэнделла.
— Вначале я спущу с тебя шкуру, а потом поджарю на медленном огне, — проскрипел колдун, — очень медленном.
— Не уподобляйтесь ему, — попросил Оливер.
— Не вмешивайся, мальчик. Он унизил меня и заслуживает кары.
— Думаю, смерть — слишком легкое ему наказание. — Оливер решил пойти на хитрость.
— Легкое? — шепотом возмутилась сестра. — С каких пор ты стал таким? Змей хоть и мерзавец, но убивать…
— Думаешь, лучше сварить в кипятке? — задумался Орозий. — А что, мысль.
— С ним надо поступить по-другому, — предложил Оливер. — Лишите его способностей.
— А потом убить?
— Нет, отпустить. Он всю оставшуюся жизнь проживет змеей, вспоминая, как близок был к цели. Это станет самым худшим наказанием.
— А ты прав, — немного подумав, согласился Орозий, — без способностей его съедят уже этой ночью, не придется тратить время и силы.
Он направил на застывшего в ужасе Асмадеуса палку и произнес заклятие. Змея окутал синий туман. Рэнделл отскочил в сторону, а когда туман рассеялся, Оливер увидел, как Асмадеус быстро заползает под камень. Рот змея раскрывался в яростном шипении, но теперь он не мог говорить на человеческом языке, и никто его не понимал.
— Счастливо оставаться. — Орозий подмигнул Оливеру, чуть склонил голову вперед и, взмахнув посохом, исчез.
— Постойте! — крикнул Оливер, но было поздно.
Тогда он повернулся к сестре, и Оливия сжала его в объятиях. Рэнделл, извиняясь, уткнулся в дырку на порванной штанине, касаясь прохладным носом ноги.
— Ты как? — Марко похлопал Оливера по спине.
А Йоши торжественно произнес:
Враг побежден,
Он скрылся с глаз;
Поделом ему.
И, вздохнув, добавил:
— Еще бы вернуть свои деньги… и тогда все точно было бы путем.
— Как ты сумел? — Оливер присел на корточки и заглянул Рэнделлу в глаза. — Почему не подчинился змею?
— Да, рассказывай, — закивал кот.
— Я сколько ни пытался, не мог и слова вымолвить, как он и приказал, — сообщил Марко. — Хотя старался изо всех сил.
— Не знаю. — Рэнделл, явно стесняясь, опустил голову.