Книга Ночные игры, страница 19. Автор книги Роберт Лоуренс Стайн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ночные игры»

Cтраница 19

Ребята засмеялись. Я подняла лампу и поставила ее на стол. Мои руки дрожали.

Кейси взяла мою руку. И я почувствовала, что она тоже дрожит.

Парни разбрелись по комнате. Ленни встал напротив меня.

Луна, вышедшая из-за туч, освещала комнату жутковатым белым светом. В руке Ленни блеснул какой-то металлический предмет. Что это? Оружие?

Нет, Ленни, только не оружие!

— Ленни! — крикнула я. — Ты сошел с ума? Что ты собираешься с этим делать?

Глава 22

— Ленни, пожалуйста! — проговорила Кейси и вцепилась в меня. — Кто-то может пострадать.

Я стояла как вкопанная и смотрела на предмет в руке Ленни. Он медленно поднял его вверх. Приглушенный свет переливался на металле.

Я сделала шаг назад. Время, казалось, остановилось.

— Убери это, — прошептала Кейси.

— Остыньте, вы обе, — хмыкнул Ленни. — Никто не пострадает. — И стал размахивать рукой.

— Убери оружие, — потребовала Кейси.

Она зажмурилась и припала ко мне.

Сделав усилие, я внимательно посмотрела на Ленни. Он держал обычный баллон с краской.

Баллон с краской? Я вздохнула, испытав невероятное облегчение.

— Кейси, это всего лишь баллон с краской, — сказала я.

Она открыла глаза и засмеялась.

— Что ты собираешься с этим делать? — поинтересовалась я у Ленни.

Он улыбнулся:

— Думаю немного порисовать.

— Ленни, не надо, — попросила я. — Это может выйти из-под контроля.

— Крауэлл заслуживает и не такого, — глухо отозвался он и встряхнул баллон.

В тихой комнате это прозвучало громким треском.

— Ленни, нет, — прошептала я и потянула его за руку.

Он оттолкнул меня, снова встряхнул баллон и сделал шаг к стене.

У меня свело желудок. Ноги стали ватными. Но я стояла и смотрела на Ленни.

Он подошел к книжной полке и стал распылять краску толстым слоем по книгам. Затем размазал ее рукой и засмеялся:

— Эй, здорово получается. Не хотите попробовать?

— Ни за что, — огрызнулась я и вдруг почувствовала, что больше не могу этого выносить.

Внезапно мне стало жаль мистера Крауэлла. Наша игра зашла слишком далеко. Я выбежала из комнаты в темный коридор в поисках подруги.

— Кейси? — прошептала я. — Где ты?

— Здесь! — отозвалась она.

Я устремилась вперед в темноту, пока не наткнулась на нее.

— Надо выбираться отсюда! — сказала я. — Это ужасно, я не хочу принимать в этом участие.

— Где парни? — спросила Кейси.

— Что ты имеешь в виду? — начала я и тут вдруг поняла, что больше не слышу, как Ленни распыляет краску. Меня охватила паника.

— Где они? — крикнула я. — Я их не слышу.

Кейси схватила мою руку, и мы стали медленно двигаться вдоль стены. Потом осторожно завернули в маленький коридор. Казалось, стало еще темнее. И вдруг мне послышался взволнованный шепот. Кейси его тоже услышала. Ее ногти впились в мою руку.

Я сделала шаг вперед. Кейси шла так близко, что случайно наступила мне на пятку.

— Извини, — прошептала она.

Вслепую, вытянув руки и ощупывая все кругом, чтобы ни на что не наткнуться, мы двигались в сторону голосов. Пол скрипел от каждого нашего шага. Кейси ухватилась за мою кофту.

Вдруг я почувствовала, что провожу рукой по грубой ткани. Шерсть. Может, это пальто?

Но пальто зашевелилось. Я вскрикнула и отпрянула назад, когда кто-то накинул пальто на мою голову. Я повалилась на Кейси, и она тоже закричала. Отбросив тяжелую ткань со своего лица, я кинула пальто обратно в нападавшего.

Но никакого нападавшего не оказалось.

Отдышавшись, мы поняли, что налетели в темноте на вешалку!

Я присела, и у меня заколотилось сердце. Кейси помогла мне встать. Глубоко вздохнув, я попыталась оправдаться:

— Мне показалось, что кто-то…

— Мне тоже, — перебила меня Кейси. — Пальто упало и…

— Давай найдем мальчиков и поскорее уйдем отсюда, — предложила я.

Она кивнула.

Мы снова медленно двинулись по коридору, нащупывая вытянутыми руками дорогу.

Вдруг снова послышался шепот, затем где-то голос Ленни. Мои пальцы наткнулись на что-то твердое. Это оказалась дверь. Я открыла ее. Она слегка заскрипела.

Кейси выпустила мою кофту и исчезла в темноте. Я вошла в темную комнату.

Неожиданно вспыхнул свет. Это Кейси отыскала выключатель.

Я прищурилась и увидела Спенсера и Джордана. Они стояли рядом друг с другом, глядя на пол. Я проследила за их взглядами. О боже, мистер Крауэлл!

Он лежал на спине. Его ноги были вытянуты, руки сжаты в кулаки.

Холодные черные глазки смотрели на яркий свет. Он не моргал.

Спенсер склонился над ним. Затем повернулся ко мне.

— Мертв, — прошептал он.

Глава 23

У меня засосало в желудке. Я стала давиться, закрыла рот руками, но никак не могла отвести глаз от окостеневшего тела, лежащего на полу. От тела мистера Крауэлла.

Кейси упала на колени, закрыла лицо руками и застонала.

Я медленно подошла к мистеру Крауэллу, надеясь, что в любой момент он может ожить.

Сядет и начнет над нами смеяться. Заявит, что это всего лишь шутка.

Но нет, он не двигался. Он окоченел. Спенсер и Джордан смотрели на меня, их лица были белые как мел.

Я нагнулась над мистером Крауэллом и заставила себя посмотреть ему в лицо.

Оно было болезненно серым. Под глазами образовались коричневые круги. Узкие губы застыли в гримасе боли.

Его очки лежали на ковре, возле головы. Разбитые стекла рядом с изогнутой оправой.

Я перевела взгляд на его тело. Одна вытянутая рука была похожа на клешню. Должно быть, он вцепился в свои очки, прежде чем умер. Чтобы увидеть опасность? Чтобы разглядеть убийцу?

Я потянулась, чтобы дотронуться до его руки, но остановилась.

Пол скрипнул, и мы все подпрыгнули. В комнату, смеясь, вошел Ленни. Вошел и замер. Челюсть его отвисла.

— Что случилось? — спросил он.

Никто не ответил.

Я снова посмотрела на мистера Крауэлла. И тут тошнота опять подкатила к моему горлу. Я зажала рот, спотыкаясь, пролетела по комнате, стараясь остановить рвоту.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация