Книга Юджин - повелитель времени. Книга 8. Королевство Гаргалот, страница 66. Автор книги Гай Юлий Орловский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Юджин - повелитель времени. Книга 8. Королевство Гаргалот»

Cтраница 66

Рундельштотт в изумлении вскинул брови.

– И что? Есть такие заклятия. Дорогие и ненадолго, но есть.

– Значит, – сказал я, – заказ хорошо оплачен.

– А как насчет вот этой штуки? – спросил Фицрой и протянул на ладони уже сросшиеся воедино половинки амулета. – Этот не?

Рундельштотт бросил беглый взгляд.

– Этот не. Но кое-какие свойства в такие вложить можно. Немного и слабые, но все-таки… К примеру, у группы с такими амулетами можно делиться жизненными силами. Тот второй держался так долго, что первый ему сразу отдал все.

– А дорогой он теперь? – спросил Фицрой и подбросил амулет на ладони.

– Чары всегда стоят дорого, – ответил Рундельштотт сухо. – И даже очень дорого! Потому Юджин в некоторой степени прав, простому народу лучше о них забыть и надеяться только на свой труд и свои руки.

– А пользоваться магией только королям? – спросил Фицрой язвительно.

Рундельштотт покачал головой.

– Только самим магам.

– Ого!

– И тайно, – уточнил Рундельштотт. – Отвечаю на вопрос, который сейчас задашь: втайне потому, что магам вовсе не нужна ни слава, ни почести, ни золото, ни титулы. Все, что нам интересно, – это сама магия и тот путь, по которому можно пойти с нею. Это недоступно?

– Почему? – изумился Фицрой. – Это те же приключения…

– Что?

– Только не выходя из комнаты, – добавил Фицрой. – Давайте убираться отсюда. Пусть хозяин вызовет городскую стражу, выясняют, что и как, хотя понятно, ничего не узнают, а нам пора к морю! Хотя вот Юджин против, он во дворце ночевал…

– Я те дам против, – огрызнулся я. – Понсоменер наверняка ждет во дворе уже с оседланными конями! Все, уходим.

Они заторопились на выход. Я на пороге оглянулся на тела в лужах крови. Не стоит показывать перед компаньонами беспокойство, хотя какое там беспокойство, страх ползает по спине, как стая холодных ящериц с липкими гекконьими лапами.

Это двое сумели пройти мимо поставленной Пэлсом Гледжером королевской стражи, я сам видел двоих у входа в таверну, а еще наверняка кто-то дежурит внутри. А если так, то кто-то сможет повторить все, только уже с учетом этой проваленной попытки.

Во дворе шум и гам, прибыла целая группа знатных глердов, хамят челяди, требуют самых лучших комнат, а также вина и женщин. Хозяин носится между ними, счастливый и озабоченный, уже забыл про отъезжающих, мы заплатили сполна, а это же прибыли новые деньги.

Я цепко взял его за рукав и оттащил в сторону. Он оглянулся встревоженно на новых гостей.

– В моей комнате два трупа, – сказал я тихо, он сразу посерьезнел, я уточнил: – Двое, вооруженные ножами, пробрались и пытались убить вашего постояльца! Недоработка, плохо охраняете. Так что потихоньку избавьтесь от тел, пока новые жильцы не увидели и не бросились искать другую гостиницу.

Он вскрикнул шепотом:

– Да как же… Это же впервые такое! Чтоб прямо перед дворцом его величества короля…

Я отмахнулся.

– Действуйте.

Понсоменер вывел под уздцы двух коней из конюшни. За ним вышли трое офицеров гвардии в дорожных плащах, под которыми блестит золото мундиров. За гвардейцами тоже бредут сонные лошади в поводу, а на улице, как я заметил, в нетерпении гарцуют в седлах орлы из личной охраны его величества Астрингера.

Двое офицеров поднялись на коней, а один, старший по чину, судя по золотому шитью, передал повод Понсоменеру и подбежал ко мне, молодой, брызжущий энтузиазмом и готовностью ломать и еще раз ломать, чтобы что-нибудь потом снова строить, но уже, конечно, не ему, а кому-нибудь попроще и не такому знатному и нарядному.

– Глерд Юджин, – сказал он звонким голосом, – к вашим услугам Курцер Марфли!.. Младший командир королевской гвардии!

– Слушаю, – ответил я сдержанно. – И не кричите так, всех воробьев уже распугали.

Он покраснел, сказал торопливо:

– Нам велено сопровождать вас в пути!

– Сопровождать? – переспросил я в сомнении. – Как долго?

– До конца, – сообщил он. – А потом поступить под руку Вэнсэна Ваддингтона, как только встретимся. Мы не знаем, где он, но, нам сказали, вам это ведомо и знаемо. Ибо!

– Ведомо, – согласился я. – Такая охрана… ладно, это хорошо. Глерд Ваддингтон вас знает?

Он ответил счастливым голосом:

– Я и раньше служил под его началом!

Я оглядел его внимательно.

– А почему отправляют именно вас? Как-то трудно представить такого щеголя вне стен королевского дворца. Фицрой, видишь? Теперь вас двое. В смысле, нарядных.

Фицрой угрюмо промолчал в ответ на такой недостойный глерда выпад, а Марфли ответил с неловкостью:

– У меня небольшие затруднения в столице.

– Небольшие? – уточнил я.

– Совсем мелкие, – заверил он. – За последнюю неделю три дуэли с сынками неких вельмож… С неприятным для них исходом. И хотя все по правилам чести, есть свидетели с обеих сторон, но друзья моих родителей сообщили, что мне в столице да еще при дворе оставаться нежелательно. И добились этого назначения.

– Я дуэлянтов тоже не жалую, – предупредил я.

– Глерд, – воскликнул он воспламененно, – но ходят слухи…

– Война, – подчеркнул я, – это не элегантные дуэли. Там не раскланиваются.

Фицрой пробормотал достаточно громко:

– Но убивают точно так же. Наш командир это делает чаше, чем ужинает.

Рундельштотт пробормотал в сторонке:

– А ужинает он, бывает, по три раза в день. А то и по пять.

Я проигнорировал неприличный выпад, вроде бы защищают этого бретера, оглядел Марфли с головы до ног.

– Хорошо, глерд. Езжайте с нами. Возможно, ваш бывший начальник в самом деле будет рад вас увидеть. И не убьет сразу.

Он молча наклонил голову, уже ощутил, что я против какого-либо сближения, хотя и общаюсь с двумя простолюдинами в моей команде как с хорошими друзьями и соратниками, что странно, хотя и объяснимо: в походе различия менее заметны.

– Благодарю вас, глерд! – заявил он твердо. – Все ваши распоряжения будут исполняться в точности!

– Ну-ну, – буркнул я. – И за такую уступку спасибо. Видимо, тут распоряжения старших когда хотят – исполняют, когда не хотят – игнорируют…

Он кивнул двум командирам помладше, втроем выехали на улицу и там ждали, пока мы вчетвером погрузимся и выедем за ворота.

Глава 5

Он в самом деле в приятели не набивался, всю дорогу оставался со своим отрядом позади, только небольшие разъезды отправлял рыскать справа и слева, проверяя близко расположенные рощи и овраги, где могла бы затаиться засада.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация