Книга Имаджика. Пятый Доминион, страница 135. Автор книги Клайв Баркер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Имаджика. Пятый Доминион»

Cтраница 135

Они спустились и обнаружили, что Дауд стоит на крыльце, а дверь у него за спиной распахнута настежь. В дом задувал жаркий песчаный ветер, пахнущий пряностями и дальними странами. Хои-Поллои крикнула Дауду, чтобы он немедленно вошел в дом. Тон ее был таким пронзительным, что Юдит испугалась за ее голосовые связки, но Дауд, похоже, был рад играть роль непутевого гостя и незамедлительно выполнил распоряжение. Она захлопнула дверь, заперла ее на засов и спросила, не хочет ли кто-нибудь чаю. В ситуации, когда лампы в комнатах бешено раскачиваются и ветер завывает в каждой щели, трудно делать вид, что все идет как обычно, но, Хои-Поллои удалось ни на шаг не отступить от самых банальных тем, занимая гостей, пока они ожидают порцию чая «Дарджилинг» и сдобных бисквитов. Абсурдность ситуации стала немного забавлять Юдит. Вот они сидят и пьют чай, в то время как город несказанных чудес сотрясают песчаная буря и революция. «Если Оскар появится сейчас, — подумала она, — он будет очень доволен. Сядет на стул, будет макать бисквит в чай и рассуждать о крикете, как и положено идеальному англичанину».

— А где остальные члены вашей семьи? — спросил Дауд у Хои-Поллои, когда разговор снова вернулся к ее отсутствующему отцу.

— Мама и братья уехали за город, — сказала она, — туда, где поспокойнее.

— А вы не захотели поехать вместе с ними?

— Но ведь папа здесь. Кто-то должен за ним присматривать. Конечно, он в целом ведет себя благоразумно, но ему надо постоянно об этом напоминать.

Особенно злобный порыв ветра оторвал несколько черепиц, загремевших по крыше, словно ружейная канонада. Хои-Поллои подскочила на стуле.

— Если бы папа был здесь, — сказала она, — думаю, он предложил бы чем-нибудь успокоить нервы.

— А что у тебя есть, дорогуша? — спросил Дауд. — Может быть, немножко коньяка? Ведь Оскар всегда привозит с собой коньяк, не так ли?

Она ответила утвердительно, достала бутылку и разлила коньяк по крошечным рюмочкам.

— Доттерела тоже он привез, — сказала она.

— Кто такой Доттерел? — поинтересовалась Юдит.

— Попугай. Он подарил мне его, когда я была маленькая. У попугая была подружка, но ее съел соседский рагемай. Вот скотина! Теперь Доттерел один, и он несчастлив. Но Оскар обещал привезти нового попугая. Как-то он привез маме жемчужное ожерелье. А папе он всегда привозит газеты. Папа любит газеты.

Она продолжала без умолку в том же духе. Тем временем рюмочки были уже несколько раз осушены и вновь наполнены, и Юдит почувствовала легкое опьянение. Звук непрекращающегося монолога хозяйки и легкое покачивание света над головой оказали сильное снотворное действие, и она в конце концов спросила, нельзя ли ей где-нибудь ненадолго прилечь. И вновь Дауд не стал возражать, позволив Хои-Поллои отвести Юдит в гостевую комнату, лишь сказав ей вслед: «Спокойной ночи, дорогуша».

Она благодарно положила на подушку гудящую голову, подумав о том, что имеет смысл немного поспать, коль скоро буря все равно не позволяет выйти на улицу. Когда непогода утихнет, экспедиция начнется — с Даудом или без него. Оскар не отправился сразу вслед за ней, это точно. Либо он слишком сильно пострадал, либо запоздавшая посадка Дауда повредила сам экспресс. Но что бы ни произошло, она не может откладывать свое путешествие.

Ей снилось, что она оказалась где-то в месте великой скорби. Темные покои со ставнями были закрыты для защиты от той же бури, что бушевала за степами комнаты, где она спала, видела сон и знала, что спит и видит сон. И в этих покоях раздавалось женское рыдание. Горе было таким осязаемым, что она почувствовала, как сжалась ее грудь, и ей захотелось утешить женщину как ради нее, так и ряди себя самой. Она двинулась через мрак на звук, натыкаясь на бесчисленные покрывала. Все они были тонкими, как паутина, словно приданое сотни невест было развешано в этой комнате. Однако, прежде чем она смогла добраться до плачущей женщины, кто-то приблизился к кровати, на которой она сама лежала, и прошептал: «Кри-учи…»

Сквозь покрывала Юдит мельком увидела обладателя шепелявого голоса.

Более странной фигуры ей не приходилось видеть. Существо было бледным, даже во мраке, и обнаженным, со спины его свисал целый сад хвостов. Юдит подалась вперед, чтобы разглядеть его получше, и существо также заметило ее — или, во всяком случае, вызванное ею движение покрывал, — потому что оно окинуло взглядом комнату, словно в ней был призрак. Его голос вновь зазвучал, и в нем послышалась тревога.

— Здесь еста ктот, гожа, — сказало оно.

— Я никого не вижу. В особенности Сеидукса.

— Я не говорита Сендукса. Я видета никтот, но я чуята, ктот здесь еста.

Рыдания стали тише. Женщина подняла глаза. Между ней и Юдит висели покрывала, и комната действительно была темной, но Юдит безошибочно узнала свои черты, хотя волосы ее были влажными от пота и прилипли к голове, а глаза опухли от слез. Она не отпрянула при виде самой себя, постаралась замереть, насколько это доступно духам, окруженным паутиной, и смотрела, как женщина приподняла голову на кровати. На лице ее отразилось блаженство.

— Он послал ангела, — сказала она существу, стоявшему рядом с ней, — Конкуписцентия… Он послал ангела, чтобы вызвать меня.

— Да?

— Да, абсолютно точно. Это знамение. Я удостоюсь прощения.

Шум у двери привлек внимание женщины. Человек в военной форме, лицо которого было освещено только сигаретой, которой он затягивался, стоял и наблюдал за ней.

— Убирайся, — сказала женщина.

— Я пришел только для того, чтобы посмотреть, в порядке ли вы, мадам Кезуар.

— Я же сказала, Сеидукс, убирайся.

— Если вам что-нибудь понадобится…

Кезуар внезапно вскочила и бросилась сквозь покрывала в направлении Сеидукса. Нападение застало врасплох как Юдит, так и саму жертву агрессии. Хотя Кезуар была на голову ниже своего тюремщика, страха в ней не было. Она выбила сигарету из его губ.

— Я не хочу, чтобы ты наблюдал за мной, — сказала она. — Убирайся. Слышишь? Или мне закричать, что меня насилуют?

— Как вам будет угодно! — сказал он, выходя из комнаты. — Как вам будет угодно!

Кезуар захлопнула за ним дверь и стала внимательно оглядывать комнату.

— Где ты, дух? — спросила она, идя назад сквозь покрывала. — Ты ушел? Нет, не ушел. — Она повернулась к Конкуписцентии. — Ты чувствуешь его присутствие? — Существо казалось слишком испуганным, чтобы вымолвить хотя бы слово. — Я ничего не чувствую, — сказала Кезуар, неподвижно стоя среди колышущихся покрывал. — Проклятый Сеидукс! Он прогнал духа!

За неимением способов опровергнуть это, все, что оставалось делать Юдит, — это ждать и надеяться, что после изгнания Сеидукса их способность воспринимать ее присутствие восстановится. Она вспомнила, как Клара говорила о склонности мужчин к разрушению. Разве ей сейчас не довелось видеть пример этого? Одного присутствия Сеидукса оказалось достаточно, чтобы прервать контакт между спящим и бодрствующим духами. Конечно, он сделал это, сам того не ведая, не подозревая о своей силе, но это не могло быть для него оправданием. Сколько раз на дню он и его собратья — разве Клара не говорила, что они принадлежат к другому виду? — тупо препятствовали соединению более тонких и нежных существ?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация