— Да, господа, у нас все в порядке, — безбоязненно улыбнулась девушка и, безошибочно определяя старшего, поинтересовалась у Кэпа: — А вы — пограничная стража, я угадала?
— Нечто вроде этого, мэм, — важно кивнул Боб и, придерживаясь за борт деревянной лодки, приблизился к старику, неприязненно поглядывавшему на незнакомцев из-под кустистых седоватых бровей. — Что такой мрачный, вьехо?
Дед что-то неразборчиво буркнул, и Джексон, собравшийся было устроить небольшую проверку, тут же потерял к нему интерес — человек с таким густым, застарелым перегаром никак не может быть приветливым и веселым. Для перемены настроения ему сейчас были бы весьма кстати граммов двести хорошего виски. А уж опасным он может быть только для своей старухи, если та спрячет от него остатки какого-нибудь местного самогона.
— Что же делает такая невероятно красивая и одинокая женщина в наших скверных зарослях? Да еще в обществе этого… хм, милого старика.
— О, сеньоры, я не очень хорошо говорю по-испански… Я художница и фотограф из Штатов. Приехала порисовать и поснимать здешнюю необыкновенную природу, — тут Кэп наконец-то увидел, что в руках девушка держит вымазанные красками кисти, а к борту лодки приставлена какая-то доска наподобие мольберта. На доске был растянут, вероятно, холст — или как там они его называют, — а на холсте красовалась синяя полоска воды в обрамлении сплошных зеленых полос и пятен. Наверное, это были джунгли. — Мой катер ремонтируют в селении неподалеку отсюда, а этот милый старик любезно согласился показать мне здешние места. Завтра я должна улететь к Сальто-Анхель — писать и фотографировать ваш изумительный великий водопад. О, это колоссально! Если господа позволят, я хотела бы сделать фото на память, йес?
— Нет, мэм, — по-английски ответил Джексон, добавляя суровости во взоре и голосе. — Нам это настрого запрещено. Служба, знаете ли… Но… А вот портрет на скорую руку вы могли бы нарисовать? Например, вот этого замечательного парня?
Кэп указал на Сэма, расплывшегося в довольной улыбке — черт побери, настоящая художница из Штатов будет его рисовать. Класс! Наемник небрежно кинул винтовку на сгиб левой руки, приосанился и незаметно напряг мышцы…
— Здорово, мэм. — Кэп, окончательно теряя сомнения в том, что перед ним одна из тех сумасшедших дамочек из Штатов, которым некуда девать время и деньги и они ищут по всему миру приключений на свои прикрытые платками места, смотрел, как из-под карандаша девушки появляется вполне приличный рисунок раздувшегося от важности Сэма. Похож. Такой же тупой и напыщенный придурок — только на бумаге.
— Все, готово, — положив еще парочку штрихов, девица размашисто расписалась в уголке листа и протянула работу покрасневшему от удовольствия натурщику. — Вам, сеньор, на память от Мери из Техаса. Вы похожи на молодого Шварценеггера — такой же могучий и сильный. Настоящий викинг, йес…
— К сожалению, мэм, нам пора. Служба, — с деланым сожалением развел руками Кэп и прикрикнул на своих явно расслабившихся бойцов: — А ну все по местам! Распустили слюни, черт бы вас всех… Чероки, вперед…
Моторка рванулась с места в карьер, обиженно рявкнув выхлопом движка. И уже через несколько минут только звук мотора медленно затихал где-то за густой стеной зарослей.
— Вьехо, заводи свою тарахтелку, — Мария озабоченно прислушалась к удалявшемуся реву чужого двигателя. — Наверняка они сейчас убедятся, что ни в одной ближней деревне нет и никогда не было катера, принадлежащего богатой американке-художнице. И тогда они решат найти нас.
— Это, сеньора, вряд ли, — поскреб седую щетину старик и скептически ухмыльнулся. — Я всю жизнь прожил на этой реке, но даже я порой путаюсь в ее бесчисленных рукавах и притоках. Так что, если кому и под силу будет нас найти, если мы этого не захотим, то лишь самому Господу. Или дьяволу — тот, поговаривают, тоже неплохой мореход…
Вода у деревянного борта вдруг засеребрилась россыпью светлых пузырьков, слегка взбурлила, и на поверхности показалась черная голова аквалангиста, облаченного в гидрокостюм. Пловец сдернул с головы маску с угловатым стеклом, шумно перевел дух и, едва коснувшись борта, махом заскочил в лодку.
— Все нормально? — Мария утвердительно кивнула, и Скат повернулся к старику: — Давай, старик, вверх по реке. Я там еще маленько поныряю, а уж ты сам решишь, в какой протоке вам лучше будет схорониться от греха подальше… Погоди-ка, не заводи. Мария, рация у кого-нибудь из них была? Должна быть обязательно.
— Да, была, — припоминая, кивнула девушка. — Один из бандитов был в наушниках и, по-моему, все время слушал эфир. Это была даже не рация, а скорее нечто вроде пеленгатора.
— Совсем хорошо, мы так и думали, — с этими словами лейтенант достал из прорезиненного мешочка портативную рацию, вставил в корпус батарейки, покрутил визир настройки и быстро проговорил: — Кондор, Кондор, прием! Кондор, Кондор… Техас вызывает Кондора, прием…
Катков переключился на прием, и не прошло и минуты, как рация ожила, пошипела и совершенно отчетливо ответила голосом майора, чуть искаженным помехами:
— Кондор на связи, прием! Техас, ответьте Кондору. Что там у вас?
— Все нормально, минут через десять они будут у вас. Прием…
— Вас понял, Техас. Ровно через пять минут после сигнала выйдете в эфир, как поняли?
— Вас понял, Кондор. Конец связи. Ждите гостей… Вот теперь заводи, вьехо. Рули в ближайшую тихую заводь, — передавая рацию Марии, скомандовал Катков.
— И что это значит, лейтенант? — перекрывая тарахтение заработавшего мотора, подкинула рацию на ладони Мария. — Какой, к черту кондор, какой эфир?
— Мария, так надо, — с улыбкой пожал плечами Катков. — Не волнуйтесь, все учтено могучим ураганом…
26
Двигатель надувной лодки работал на малых оборотах и не рычал во всю силу, а скорее вкрадчиво ворковал. Так же вкрадчиво моторка с Кэпом и его подручными продвигалась вдоль заросшего берега реки. Когда до хижины убитого чужаками старика оставалось не более полумили, Джексон знаком приказал причалить к берегу. Из лодки повыскакивали все, кроме рулевого Чероки, которому Кэп приказал остаться и присматривать за лодкой.
— Смотри в оба, малыш, не расслабляйся тут. Думаю, мы там быстро управимся. Если в течение получаса не услышишь выстрелов, подгребай к пристани, — Джексон взял винтовку «М-16» на изготовку и махнул рукой остальным. — За мной бегом марш!
К хижине подошли скрытно, взяли ее в полукруг со стороны леса и минут пять просто прислушивались к сельве и присматривались. Ничто не говорило о том, что где-то поблизости могут скрываться люди. Спокойно пели птицы, в зарослях шуршала и попискивала всякая мелочь — сельва жила обыденной, ничем и никем не потревоженной жизнью.
Кэп знаком отправил Сэма к хижине. Тот понятливо кивнул и короткими бросками приблизился к домику, казавшемуся совершенно пустым и брошенным. Бесшумно ступил на крыльцо, без скрипа открыл дверь и, поводя стволом автомата вправо-влево, вошел внутрь. Первое, что бросилось в глаза наемнику, был старый кофейник, стоявший на краю дощатого стола. Сэм осторожно тронул посудину ладонью — кофейник был еще теплым…