Книга Убийственно прекрасная, страница 67. Автор книги Джеки Коллинз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Убийственно прекрасная»

Cтраница 67

Перелет до Акапулько дался Ирме нелегко. Рекой лилось шампанское, а подпевалы Энтони аплодировали каждой его реплике. Но не здесь ей хотелось бы сейчас быть. Закрыв глаза, она попыталась представить, что почувствует Луис, когда, придя на работу, обнаружит, что ее нет. Кто-нибудь наверняка скажет ему, что хозяин усадьбы неожиданно вернулся домой и что сеньор и сеньора Бонар уехали в другой дом в Акапулько.

Надолго ли? Этого Ирма не знала. Когда она спросила об этом у Энтони, он только пожал плечами. «Какая тебе разница? — ответил он. — Мы пробудем здесь столько, сколько я захочу».

Два добермана Энтони тоже летели с ними. Один вид этих мощных собак повергал Ирму в ужас, поэтому, когда мужа не было, она настаивала, чтобы псы оставались с охранниками. Но когда Энтони возвращался, оба добермана не просто допускались в дом — они даже спали на хозяйской кровати, однако, когда до жути напуганная этим Ирма попыталась возразить, муж только рассмеялся ей в лицо.

Что-то будет в Акапулько! Там Ирма вообще не имела права голоса — это было королевство Энтони. Даже слуги, — особенно Мануэль и Роза, — не стали бы слушать Ирму, вздумай она отдать им какое-то распоряжение, идущее вразрез с желанием хозяина.

Когда они приехали на виллу, эконом и его супруга вышли навстречу Энтони, и он, желая покрасоваться перед своими гостями, схватил Розу в охапку и подкинул высоко вверх. Роза была невысокой, довольно полной и к тому же немолодой женщиной, и подобное обращение вряд ли могло ей понравиться, однако она до того привыкла пресмыкаться перед хозяином, что даже сумела сохранить на лице приторную улыбочку. Ирма, однако, сомневалась, что пожилой поварихе приятно изображать из себя воздушную гимнастку.

— Ну и как поживает моя Розочка? — вопросил Энтони и, поставив повариху на землю, довольно грубо ущипнул ее за щеку. — Она работает у меня почти десять лет, — добавил он, обернувшись к гостям, — но я могу уволить ее хоть завтра. Сделаю ли я это? Да никогда, потому что моя Роза готовит лучше всех во всем чертовом Акапулько и окрестностях!

Все это проделывалось, впрочем, не только ради гостей, но и в назидание слугам, которых Энтони предпочитал держать в страхе.

— О’кей, Мануэль, — добавил он, обращаясь к эконому, — бросай все дела и немедленно мчись в аэропорт, встречай моих детей. Они будут отдыхать со мной. Это ведь здорово, правда?

«Да, — подумала Ирма. — Это действительно здорово. По крайней мере я смогу наконец увидеть собственных детей».

* * *

А в Лас-Вегасе вот-вот должно было начаться расследование исчезновения Тасмин Гарленд. Приходящая няня, остававшаяся с ее ребенком в пятницу вечером, заявила в полицию, что ее нанимательница не вернулась домой. Бывший муж Тасмин, работавший крупье в одном из отелей, узнав о происшествии, тоже написал соответствующее заявление. Он как раз собирался жениться во второй раз, и ему очень не хотелось брать к себе своего десятилетнего сына, хотя он по-своему и был привязан к мальчику.

Куда же подевалась Тасмин Гарленд? С того момента, когда ее видели в последний раз, прошло почти двое суток, но она так и не объявилась, и дело об исчезновении было открыто. Вести его поручили Дайане Франклин — чернокожей, дважды разведенной полицейской дознавательнице сорока пяти лет, которая была известна своим упорством и настойчивостью. Дайана уже побеседовала с бывшим мужем и приходящей няней. Следующим человеком в ее списке значилась Рени Фалькон.

39

Иметь дело с Билли, так сказать, на его территории оказалось захватывающим и интересным. Пожалуй, впервые Винес общалась с ним не в своем похожем на крепость особняке, где ей не грозило досужее любопытство папарацци и назойливое обожание поклонников, а на улице, на свободе. Сначала они ехали на его мотоцикле, чего Винес никогда раньше не делала, потом обедали «У Джеффри», а затем заглянули в торговый центр «Кросс Крик» в Малибу, где Винес купила широкополую шляпу, пару темных очков и неприметный спортивный костюм.

— Нужно замаскироваться, — сказал ей Билли.

— У меня дома есть все необходимое для маскировки, — возразила она.

— Но ты же не дома, не так ли?

— Боюсь, нам все равно не удастся провести папарацци, их слишком много.

— Попробовать-то можно, — ухмыльнулся Билли. — К тому же у меня есть один план.

Держа пакеты с покупками под мышкой, Винес вскочила позади него на мотоцикл, и они снова помчались как сумасшедшие.

В езде на мотоцикле было что-то глубоко сексуальное, возбуждающее. Ее ноги были разведены в стороны, груди прижимались к его обтянутой кожей спине, ветер хлестал по щекам, а живот согревало тепло его тела. Винес крепко держалась за Билли, а он все прибавлял скорость, мчась по шоссе Пасифик-кост. Спидометра она не видела, но была уверена, что они мчатся быстрее ста миль в час, и все же несколько папарацци никак не желали отставать.

— Почему эти мерзавцы не оставят нас в покое?! — прокричала она Билли на ухо.

— Это их работа, — прокричал он в ответ. — Они догоняют, я ухожу.

В следующее мгновение Билли затормозил и, круто развернувшись в неположенном месте, помчался в обратную сторону.

Винес засмеялась от восторга. То, что проделал Билли, было опасно, но восхитительно, восхитительно, восхитительно! И, господи, как же ей, оказывается, не хватало опасности и восторга, который испытываешь, если удается провернуть какое-нибудь рискованное дельце. Замужем за Купером она совершенно позабыла, что такое выброс адреналина, когда кровь буквально кипит.

Купер Тернер… Легендарная кинозвезда и не менее легендарный герой-любовник оказался очень скучным мужем. Должно быть, отчасти именно поэтому их брак развалился так скоро. Купер разучился получать от жизни удовольствие. Продолжая плейбойствовать на публике, в домашней жизни он вел себя как последний зануда. Возможно, именно брак подействовал на него таким образом, но почему, в таком случае, он не подействовал на Винес? По характеру она всегда была склонна к головокружительным авантюрам, и тот факт, что Билли был на несколько лет моложе ее, вовсе не означал, что ему было не под силу вновь разбудить в ней любовь к приключениям.

— Мне кажется, ты стряхнул этих козлов! — прокричала она, быстро обернувшись назад. — Молодец, Билли! Отличная работа!

— Вот что значит план! — хвастливо отозвался Билли, сворачивая к Парадайз-Коув. — Сейчас мы остановимся на заправке, там ты пойдешь в дамскую комнату и наденешь костюм и все остальное.

— Какой смысл? — удивилась Винес. — Допустим, никто не узнает меня, но ведь ты тоже знаменитость!

— Меня никто не узнает, если я сам этого не захочу, — ответил он. — У меня довольно обычное лицо. Если не знать, что я — это я, меня можно принять за кого-нибудь другого.

— Черта с два, мистер! — рассмеялась Винес. — Тебя ни с кем не перепутаешь!

— Говорю тебе, у меня довольно типичная среднеамериканская морда, — не согласился Билли. — Если меня кто-то увидит, то подумает: «До чего же этот парень похож на знаменитого Билли Мелину! Наверное, он специально под него косит!»

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация