Книга Логово чужих, страница 48. Автор книги Сергей Зверев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Логово чужих»

Cтраница 48

— Нам нужно быстро собираться и сваливать отсюда, — предупредила Анна Сергеевна. — Жалко бросать всю эту роскошь, да видно — придется. Ничего не поделаешь.

— С тем состоянием, что у нас теперь имеется, можно будет приобрести более живописный остров, с таким дворцом, что и сказочным шейхам не снилось! — мечтательно воскликнул Эрнесто.

Пьер Бокор, который вместе с телохранителем покидал гостиную, покосился на латиноамериканца. В его взгляде можно было прочитать некое подобие зависти. Впрочем, колдун тут же решил отбросить завистливые думы. Нет, в нем не взыграла давно убитая совесть. Не руководствовался он и волей могучих духов вуду. Он всего лишь на секунду представил, какой огромной властью сможет обладать, практикуя ядерный шантаж разных стран мира. По сравнению с данной властью меркли любые несметные богатства, которые получили его заклятые союзники — дорогая русская проститутка и гнилой кубинский беглец.

Хозяйка виллы, осознавая необходимость убегать, продолжала столбенеть только от одной этой мысли. Она пыталась питать надежды на то, что «Мирабеллу» еще можно будет кому-то перепродать и получить неплохой куш. Однако и без того неясные контуры надежд стремительно стирались. Анна Сергеевна представляла, что вот-вот российские власти могут пойти на официальный конфликт с правительством Гаити. А оно, не будучи заинтересованным в обострении отношений с русскими, наверняка посодействует проведению спецоперации против террористов виллы «Мирабелла». «Русские-то могут нас на острове и не обнаружить, — рассуждала Власова, — но следы пребывания здесь радиоактивных веществ будут выявлены, несомненно. Скорее всего, остров передадут в руки государства. Всю дворцовую роскошь конфискуют. А потом, не равен час, уничтожат и сам остров». Она лихорадочно собирала те вещи и предметы роскоши, которые можно было унести с собой, не пакуя огромных чемоданов.

Эрнесто больше всего интересовался ноутбуком, через который можно было контролировать уведенные со счетов Андриана Власова богатства. Именно о нем и позаботился в первую очередь. Мысли его полнились самыми радужными мечтаниями, на сколько это вообще возможно с мышлением бывшего сотрудника спецслужб социалистической Кубы. Ему представлялось, что все препятствия для законного сочетания с Анной наконец устранены. Он верил, что для полного счастья им нужно лишь своевременно покинуть этот чертов остров. А затем и Гаити, чтобы поселиться где-то очень далеко отсюда. И больше никогда не встревать в затеи, чреватые нешуточными международными скандалами.

Какими бы лихорадочными ни казались сборы Анны и Эрнесто, потратить на них пришлось изрядное количество времени. Пьер Бокор, помня о договоренности с ними, через полчаса появился в холле дворца.

— Господа! — вскричал он. — Я попросил бы вас поторопиться, иначе наше судно отправится с острова без вас.

— Да-да, месье Пьер, мы уже готовы, — послышался ответ Власовой.

Спустя минуту она и ее любовник стояли перед колдуном. Они были одеты весьма демократично, и были похожи на типичных туристов.

— Простите, — как можно более учтиво сказала «черная вдова». — Моему другу нужно было еще один раз убедиться в том, что Андриан Евсеевич действительно мертв. Лишний раз перестраховаться все-таки не помешает.

— По-моему, вы слишком много нервничаете, — заметил унган. — После того ножевого удара, который нанес сеньор Эрнесто, мог бы выжить отнюдь не всякий. То, что Андриан ушел в страну духов, я понял сразу. И будьте уж уверены, что этот путь для него оказался сугубо односторонним. Никто его, кроме бога-творца, поднять не сможет. А бог-творец давно где-то занимается своим бизнесам и на такие мелочи, как воскрешение людей из мертвых, попросту не разменивается.

— И даже зомби из него не смог бы при вашем желании получиться? — поинтересовался Кипитильо.

— Нет, — коротко ответил колдун, бросил испепеляющий взгляд на кубинца и вышел за дверь. На террасе его ожидали Жерар и зомби. У их ног стоял металлический кофр с облучающей установкой внутри. Бокор достаточно громко сказал: «Идем». Тонтон-макуты подняли кофр и подались за хозяином. Анна и Эрнесто с некоторым удивлением наблюдали за тем, как телохранитель Бокора и зомби вместе тащили ящик. Латиноамериканец пояснил своей любовнице, что к чему. Она изумилась еще больше:

— Да только присмотрись, — шептала Анна Сергеевна кубинцу на ухо, — это же напоминает какую-то третьесортную фантастику: живой человек работает в паре с механическим роботом.

— Иной раз, глядя на Жерара, я сомневаюсь, а человек ли он, — с усмешкой ответил Кипитильо.

— Господа, я попросил бы вас прекратить болтовню, — внезапно подал голос унган. — Я пытаюсь наладить связь с духами, чтобы они взяли остров под свое покровительство, хотя бы на короткий промежуток времени.

— Просим прощения, месье Пьер. Мы замолкаем, — пообещала Власова, внутренне негодуя по поводу надменного поведения колдуна.

Вся группа благополучно обогнула дворец и вышла за главные ворота. Спускаясь к причалу, Анна и Эрнесто бросали взгляды в сторону моря. Они пробовали разглядеть, нет ли поблизости чего-нибудь подозрительного. Но даже яркий лунный свет не спасал их от ночной слепоты.

Тонтон-макуты, остававшиеся на траулере, пребывали в тревожном ожидании. Кое-кто из них уже высказывал предложение отправиться на поиски великого унгана. Однако остальные это предложение отвергали, так как оно противоречило полученному от унгана приказу: оставаться на судне и ждать его возвращения. Когда колдун прокричал своим людям: «Встречайте!», — те заметно повеселели. Двое из них спустились на причал — помочь Жерару и зомби поднять на борт драгоценный для хозяина кофр.

Практически никто из тонтон-макутов толком и не соображал, в чем заключалась ценность данного груза. Они высказывали разные предположения о том, что именно находится в металлическом ящике, принесенном из виллы. В большинстве своем молодчики сошлись на версии, что там заключен волшебный аппарат, превращающий любые предметы в золото. Беспокоить расспросами Бокора никто и никогда из его подручных не осмеливался.

Анна и Эрнесто медленно поднялись на борт. Траулер показался вдове не самым приятным судном из числа тех, на которых ей доводилось когда-либо пребывать. Однако ей приходилось мириться с этим неудобством: любимая яхта «Богемия» была слишком заметной, чтобы на ней подаваться в бега. Власова прильнула к любовнику, словно беззащитная девочка к отцу. Тот нежно обнял ее и в молчаливом трансе смотрел на ночное море, бурлившее за кормой траулера. Бокор своим пассажирам никакого внимания не уделял. Он только улыбался сам себе в упоении от мысли о своем скором восшествии на высшую властную должность Гаити.

36

Полундра старался как можно быстрее приблизиться к острову. Он прилагал для этого немало усилий. Внезапно для себя он открыл, что преодолевает, в принципе, небольшое расстояние слишком долго. Мощное подводное течение, которое не было указано в лоции, постоянно относило его на один или два метра назад. Пришлось справляться и с этой трудностью, которую нельзя было назвать совершенно непреодолимой. Сергея больше донимала не она, а мысль о том, что он не сумеет разведать ситуацию за стенами злосчастной виллы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация