Книга Любовь без права выбора, страница 38. Автор книги Елена Малиновская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любовь без права выбора»

Cтраница 38

— Активируй защиту! — отрывисто приказал Абальд.

— Как ты мне надоел! — тоскливо огрызнулась Тиана.

Следующий поступок псины поверг меня в шок. Она вдруг подняла заднюю лапу и обильно пометила порог.

Естественно, перед нами была не обычная собака, а призрак ее. Поэтому никакой лужи на полу не образовалось. Дверной проем вдруг заволокло белой непрозрачной пеленой, которая вдруг ослепительно вспыхнула, заиграла всеми цветами радуги — и исчезла, словно ее никогда и не было.

— Так-то лучше, — проворчал Абальд. Пояснил в ответ на мой изумленный взгляд: — Теперь я могу закрыть дверь, не опасаясь, что из-за порога на меня нападет какое-нибудь чудовище и утянет в свое логово, где вспорет мне живот и пожрет внутренности.

— Но сейчас ведь день, — робко заметила я. — Разве отродья бога-пасынка…

Однако Абальд меня уже не слушал. Он отправился к двери, что-то бормоча себе под нос о том, что больше никогда и никого не впустит в свой дом. А то ишь — даже лучшие друзья такое могут выкинуть.

Стоило целителю приблизиться к порогу, как со стороны крыльца на него бросилась какая-то темная размытая тень. Миг — и целитель, не удержавшись на ногах, полетел на пол. И Тиана залилась громким заливистым лаем, бестолково мечась вокруг дерущихся и мешая мне увидеть, что, собственно, происходит.

— Ты! — вдруг завопил новый неприятель почему-то голосом моего брата Дирка. — Не смей трогать мою сестру! Ты, черный мерзкий колдун, отпусти ее!

Это на самом деле Дирк? Я испуганно охнула. Как раз в этот момент Тиана перестала навязчиво мельтешить и с размаха уселась на пол чуть поодаль, принявшись отчаянно чесаться, что, по всей видимости, означало крайнюю степень ее изумления. И я увидела, что на Абальде действительно сидит мой брат и изо всех сил месит бока целителя маленькими остренькими кулачками. Благо, что последний не делал попыток дать сдачу, на удивление терпеливо снося удары моего братца, словно понимал, что его противник слишком мал.

— Дирк? — позвала я. — О небо, Дирк, как ты здесь оказался?

Брат поднял голову и посмотрел на меня, прежде поправив сползшую на лоб шапку, которая ему была явно велика.

— Хеда? — переспросил он и наконец-то перестал лупить Абальда. — Это ты?

— Молодой человек, прошу, слезьте с меня! — приглушенно приказал Абальд и с болезненным кряхтением добавил: — А потом уже выясняйте свои семейные проблемы!

— Он тебя обижал? — с подозрением осведомился Дирк, не торопясь выполнить просьбу несчастного целителя. И тут же, не дожидаясь моего ответа: — Да я его сейчас!..

— Так! — грозно рявкнул Абальд, видимо, сообразив, что на него сейчас обрушится новый град тычков, пинков и щипков.

Я так и не поняла, как он это сделал. Но в следующее мгновение вдруг оказалось, что я уже смотрю на стоящего Абальда, который без малейшего усилия в вытянутой руке держал моего брата за шиворот.

— Ты!.. — Дирк несколько раз мотнул в воздухе ногами, безуспешно пытаясь лягнуть противника. А затем вдруг ловко вывернулся из огромного, не по размеру полушубка и кинулся ко мне. С разбега врезался в меня, отчего я с трудом удержалась на ногах, с силой обнял и громко, отчаянно зарыдал.

— Да я его даже пальцем не тронул! — смущенно принялся оправдываться Абальд, должно быть, испугавшись, что каким-то образом причинил боль Дирку. — Честное слово! Хотя он меня всего исколошматил! Маленький, а дерется будь здоров!

— Я сама видела, что ты его не тронул, — поторопилась я успокоить расстроенного целителя, гладя брата по растрепанным волосам. Задумчиво добавила: — Но как он здесь очутился? Не понимаю, когда мы с Гарольдом пошли к тебе, Дирк еще спал…

— Я проснулся оттого, что в кабинете кто-то шуршал, — перебил меня Дирк, по-прежнему прижимаясь ко мне. — Вообще не понял, где я и почему нахожусь в какой-то незнакомой комнате. Решил выйти в соседнюю и спросить, что со мной случилось. Но…

Дирк наконец-то отлепился от меня и округлившимися от ужаса глазами уставился мне в лицо.

— Там была Найра, — пробормотал он. — Я узнал голос этой старой ведьмы. Она шептала себе под нос… всякое. И мне стало так страшно!

— Не выдумывай, Дирк. — Я досадливо поморщилась. — Почему ты оскорбляешь Найру? Она была так добра к тебе…

— Она — ведьма! — упрямо мотнув головой, повторил Дирк, глядя на меня исподлобья. — Глаза у нее злые. Я ничего тебе не говорил, не хотел расстраивать.

— Что именно она бормотала в кабинете? — перебил его Абальд. — Ты запомнил?

— Да я особо не вслушивался, — смущенно признался Дирк. — Испугался, что она откроет дверь и увидит меня, поэтому поспешил вернуться в кровать. Какую-то чушь про книгу и про жирного червяка на крючке. А еще постоянно повторяла одну фразу: «Кеймон будет рад». Кто такой Кеймон? Чушь какая-то!

Я почувствовала, как мое сердце пропустило несколько ударов, а потом зачастило вдвое, а то и втрое быстрее обычного, колотясь так сильно, будто пыталось пробить грудную клетку изнутри. Кеймон? Зато я знаю это имя. Кеймон Регас, следователь и племянник королевского наместника, которого я упорно продолжала считать причастным к гибели моих родителей.

— Ничего не понимаю, — прошептала я.

— Ты знаешь это имя? — забеспокоился Абальд.

Он как раз захлопнул входную дверь, через которую ветер продолжал вдувать в прихожую все новые и новые порции снега. После чего едва заметно стукнул по косяку пальцами, сложенными в щепоть, видимо, пробудив очередное охранное заклинание. И только после этого обернулся ко мне и выжидающе вскинул бровь.

— Я знаю только одного Кеймона, — пробормотала я, с удивлением глядя, как за спиной целителя на двери расцветает огненный цветок каких-то чар. — Но, право слово, не понимаю, какое отношение служанка Гарольда может иметь к королевскому следователю, который принес в наш дом известие о раскрытом заговоре и обвинил нашего отца в предательстве.

— О, так вот о ком она говорила! — прошипел Дирк, и по его лицу пошли пятна гнева. Мальчуган гневно выплюнул, выпрямившись и сжав кулаки: — Ведьма! Я же говорю — ведьма! И вчера…

На этом месте он неожиданно осекся и испуганно шлепнул себя по губам, словно наказывая за что-то.

— Что случилось вчера? — тут же ухватился за обрывок фразы Абальд, широким приглашающим жестом предложив нам перейти в гостиную.

— Я даже не знаю, стоит ли говорить, — едва слышно произнес Дирк, и я поняла, что на самом деле он напуган. Очень сильно чего-то боится, как будто Найра могла услышать его слова и наказать.

Абальд покачал головой, наверное, подумав о том же. Коротко свистнул, и Тиана, все это время смирно сидящая чуть поодаль, неохотно приподняла одно ухо.

— Что надо? — сварливо осведомилась она. — Мне этого мальчугана укусить, что ли?

Дирк удивленно обернулся на новый голос. По всей видимости, раньше он не замечал храна, поскольку был слишком занят то дракой с Абальдом, то разговором со мной. В следующее мгновение его глаза восторженно округлились, и мой брат во всю мощь легких потрясенно завопил:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация