Книга Любовь без права выбора, страница 77. Автор книги Елена Малиновская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любовь без права выбора»

Cтраница 77

— Я не держу зла, — неожиданно ответила Тиана. — Напротив, иначе не позволила бы твоему храну добавить яда в вино. Абальд… Да, я служила ему. Но у меня не было выбора. Он заставил меня. А я ведь видела, как жестоко он расправился со своим отцом — моим прежним хозяином.

— Мне жаль, — еще тише сказала я. Кашлянула и все-таки не удержалась от вопроса: — Но почему ты не исчезла, когда умер Абальд?

— Потому что в этом мире есть еще один потомок его рода, — загадочно ответила Тиана. — Хельга была не единственной женщиной, с которой он спал. Когда-то очень давно Абальд действительно влюбился. Но достаточно скоро он понял, что это чувство скорее всего приведет к смерти его избранницы, поэтому сделал все, чтобы она покинула Хельон. Правда, он не знал, до самой смерти не знал, что та девушка уехала из города не одна, а с ребенком под сердцем. Он давно родился, но даже не подозревает, кто был его отцом. По всей видимости — и не узнает никогда. Но пока он жив — я не могу уйти сама. Нужен маг, который бы смог упокоить меня.

И Тиана устремила умоляющий взгляд на Кеймона, видимо, подразумевая именно его.

Однако тот был слишком занят картиной агонии Аргаса. Старик уже давно перестал сучить ногами и руками. Но изредка крупная дрожь еще пронзала его тело, и тогда казалось, будто волна жира перекатывается с места на место. И вдруг очередная такая судорога с такой силой выгнула Аргаса, что я услышала неприятный хруст позвоночника. И тотчас же радостно взбурлил мрак, все это время таившийся в дальнем углу комнаты. Пополз к бывшему наместнику, жадно цепляясь отростками темноты за половицы.

Кеймон издал короткий смешок. Подошел ближе к кругу, в котором все еще сидел мой брат, уткнувшись лицом в ладони, небрежно затер мыском сапога один из символов.

— Хеда, идти сможешь? — бросил он через плечо, не глядя на меня.

— Постараюсь, — пробормотала я, приподнимаясь и стараясь не слишком сильно кривиться от боли.

— Уведи Дирка вниз, — приказал Кеймон. — Будьте там, пока все не закончится.

— А ты? — спросила я, сама не заметив, что оставила свой обычный вежливый тон.

— А я должен это видеть, — с непонятным сладострастием отозвался Кеймон. — Должен! Иначе до конца жизни обречен буду сомневаться, что этот гад каким-то чудом избежал гибели.

Дирку не надо было повторять приглашение. Он мгновенно выскочил из круга, обогнув Кеймона по широкой дуге. Подбежал ко мне, глянул на платье, залитое спереди кровью, и побледнел. То ли от беспомощной ярости, то ли от жалости ко мне, то ли от накатившей дурноты, а скорее — от всего вместе.

— Все в порядке, — заверила его я и растянула губы в улыбке. — Это только выглядит страшно. Дирк, со мной все хорошо.

Брат кивнул, показывая, что услышал меня. Протянул мне руку, которую я с радостью приняла.

Позади послышалось неприятное чавканье, с которым мрак принялся пожирать тело Аргаса. Мне не надо было видеть это, чтобы догадаться, что происходит. Наверняка очень скоро от бывшего наместника Хельона останутся лишь кости.

Дирк тоже не стал смотреть назад, чтобы проверить, откуда раздаются столь неприятные звуки. Все-таки такие невеселые приключения научили его благоразумию. И мы отправились к лестнице.

Дирк держался молодцом. В гостиной он осторожно довел меня до ближайшего кресла, усадил в него и лишь после этого позволил себе заплакать. Причем заметила я это лишь после того, как посмотрела на него. Плакал Дирк беззвучно, явно не желая расстраивать меня. Крупные прозрачные слезы обильно струились по его щекам, при этом брат поднес ко рту и прикусил указательный палец, пытаясь заглушить рыдания.

При виде этой картины я почувствовала, что сама вот-вот зарыдаю. Нервное напряжение потихоньку отпускало. Меня бил озноб, хотя в комнате было тепло, даже жарко.

— Мне было так страшно, — прерывающимся голосом, захлебываясь, выдохнул Дирк. — Я так боялся за тебя!

— Я тоже боялась за тебя, — пробормотала я.

Дирк особенно громко вздохнул и осторожно обнял меня.

Какое-то время было тихо. Я ласково перебирала волосы Дирка, стараясь не думать о том, что сейчас происходит наверху. Но мои мысли то и дело возвращались к Аргасу Регасу и его сыну. Неужели этот кошмар подошел к концу? Неужели мне больше не стоит опасаться за свою жизнь и жизнь брата?

Едва только я так подумала, как из прихожей послышался громкий шум. Через арку я видела, как входная дверь с грохотом отлетела в сторону. Порыв ледяного ветра ворвался в дом с вихрем снежинок. А на фоне черного прямоугольника неподвижно замер какой-то мужчина. Я никак не могла разглядеть его лицо, поскольку свет магической искры, замершей над моей головой, не достигал его.

— Ты! — Дирк мгновенно отпрянул от меня. Воинственно сжал маленькие кулачки и с вызовом выпрямился напротив очередного незваного гостя. — Не подходи!

— О, хвала небесам, с вами все в порядке! — с нескрываемым облегчением выдохнул незнакомец.

Я изумленно вздернула брови. Сдается, я узнаю этот голос. Виер Фелан? Но что он делает здесь?

Между тем гость небрежно скинул прямо на пол тяжелый полушубок, быстро пересек прихожую и вошел в гостиную. Мягкие отблески магического огня легли на влажные белокурые волосы, на которых таяли снежинки, отразились в глубине по-кошачьи зеленых глаз.

— Виер Фелан? — удивленно спросила я.

Почему-то стало стыдно за свой потрепанный вид и пятна крови, щедро украсившие лиф моего платья.

Фелан уже был около моего кресла, причем я не заметила, как он пересек комнату. Его взгляд был устремлен на порезы, из которых все еще медленно сочилась кровь.

Я почувствовала, что начинаю краснеть. О небо, как же стыдно! Казалось бы: я не виновата во всем произошедшем, но тем не менее стыжусь. Как будто Кеймон вырезал на моей груди что-то неприличное, навсегда заклеймив бранным словом.

— Не надо, — пробормотала я и попыталась прикрыть грудь ладонью, когда Фелан опустился передо мной на колени, не отводя напряженного взора от моих ран. — Все в порядке.

— Останутся шрамы, — возразил тот. — Дайте мне осмотреть вас. Я помогу, обещаю.

Я поморщилась, невольно подумав об Абальде. Тот тоже, помнится, изображал из себя целителя. Нет, не спорю, ожоги на щиколотках он мне вылечил. Но кто бы мог подумать, что свой магический дар он питает чужими смертями.

— Не волнуйтесь, я буду нежен и аккуратен, — коротко хохотнул Фелан, видимо, ощутив мою неуверенность и стеснение. Правда, тут же вновь стал серьезным и мягко отвел мою руку в сторону.

Почти сразу с его пальцев полился прохладный голубоватый свет. Я негромко ойкнула, когда порезы на груди начало пощипывать. Но неприятные ощущения мгновенно исчезли. Секунда, другая — и о случившемся наверху напоминали лишь пятна крови на платье.

— Легкая задача, — произнес Фелан, поднявшись и глядя на меня сверху вниз. — Вот с вашим приятелем Гарольдом пришлось повозиться. Потому и опоздал. Норберг вряд ли бы справился сам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация