Книга Пылающая комната, страница 89. Автор книги Майкл Коннелли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пылающая комната»

Cтраница 89

Гарри медленно вытащил из кобуры оружие и положил на стол. Потом проделал то же самое с полицейским жетоном. Краудер сразу убрал их в ящик стола.

– Понятия не имею, о чем вы говорите и что такого я натворил, – заметил Босх. – Но мы с Сото фактически закончили самое крупное дело, раскрытое в этом городе за последние двадцать лет, и вы будете выглядеть очень глупо, если…

– Ты хочешь знать, о чем я говорю? – перебил Сэмюэлс. – Сейчас увидишь. Мы только что просмотрели это вместе с капитаном.

Сэмюэлс подошел к телевизионному монитору, стоявшему на шкафчике для бумаг. Он взял лежавший рядом пульт и нажал «пуск». На экране появилась полутемная комната. Рядом с закрытой дверью виднелось прямоугольное окно. Падавший снаружи свет позволял различать обстановку комнаты.

– Капитан Гэндл из спецотдела по грабежам коллекционирует карандаши, – сообщил Сэмюэлс. – Ты об этом знал?

– Нет, не знал, – ответил Босх. – Кого это волнует?

– Это волнует капитана Гэндла. Проблема в том, что в его кабинете бывает много посетителей, и кое-кто ворует его карандаши, которые стоят кучу денег. Поэтому капитан решил обзавестись скрытой видеокамерой и поставил ее на полке. Посмотри, что он заснял.

Дверь в комнате открылась, и под потолком включился верхний свет. В кабинет вошел Босх. Он порылся в мусорной корзине и перешел к полке с архивными журналами.

– Незаконное проникновение со взломом, Босх, – заметил Сэмюэлс. – Советую тебе связаться со своим профсоюзным представителем, потому что он тебе понадобится.

– Что за чепуха, – покачал головой Босх. – Мне надо было просто посмотреть журналы. Я больше ни к чему и пальцем не притронулся.

– Закон есть закон, – возразил Сэмюэлс. – Дверь была закрыта, и ты взломал замок. Капитан Гэндл нашел в мусоре две скрепки, которые ты использовал как отмычку. Это незаконное вторжение, не важно, взял ты что-то или нет. Скажи спасибо, что тебя не арестовали прямо сейчас, но наш добрый капитан решил, что в этом нет необходимости.

Босх снова посмотрел на Краудера и поинтересовался:

– Тебя это устраивает?

– Гарри, какого черта, – отозвался Краудер. – Ты вломился в кабинет к капитану. Зачем было это делать? Ради чего?

– Ступай домой, Босх, – добавил Сэмюэлс. – И сиди там, пока не закончится расследование. Мы сообщим, когда тебя вызовут в Совет по правам.

Гарри был так ошарашен всем происшедшим, что не мог сдвинуться с места.

– Ступай домой, – повторил лейтенант. – Я очень надеюсь, что ты не впутал в дело свою напарницу. Не хочу терять молодые кадры.

Босх с трудом заставил себя очнуться. Он развернулся и шагнул к двери, но Сэмюэлс его остановил.

– На твоем месте, Босх, я бы сидел тише воды ниже травы, а не вляпывался в такие истории, – заметил он. – Тебе осталось всего полшага до пенсии, так что скоро все и так закончится. Зачем торопиться?

Босх обернулся и увидел, что Сэмюэлс шутливо изобразил, как снимает полицейский жетон с лацкана форменного пиджака.

– Очень пакостная шутка, лейтенант, – сказал Гарри. – В твоем стиле.

Он медленно вышел из кабинета и направился к своему отсеку. На него глазели со всех сторон. Через стеклянную перегородку всем было видно, как он сдал значок и пистолет. По отделу поползли слухи. Трудно скрыть такие вещи в комнате, полной детективов.

Когда он вошел в отсек, Сото резко повернулась и подъехала к нему вместе с креслом.

– Гарри, что происходит? – спросила она. – Говорят, ты только что сдал пистолет и жетон.

Босх сел рядом с ней и ответил:

– Меня отстранили от работы.

– Что? – воскликнула Сото. – Почему?

– Слушай внимательно. Скоро тебя спросят, что ты делала в тот вечер, когда я взломал офис капитана из отдела ограблений, и ты скажешь, что тебя там не было. Ты осталась здесь, и я пошел один. Понятно?

– Нет, Гарри, я не собираюсь…

– Ты должна это сделать, Люсия. Я скажу то же самое. Тебя там не было. К тому же тебя действительно там не было, правда? Ты стояла в коридоре. В общем, когда к тебе придут из комиссии, просто скажи, что сидела здесь. Ясно?

– Ясно.

Босх оглянулся на кабинет капитана. Сэмюэлс стоял в дверях и следил за ним. Гарри знал, что у него есть еще минут пять, пока лейтенант не позовет пару патрульных полицейских, чтобы выпроводить его из здания.

– Раньше я уже бывал в таких передрягах, – продолжал он, обращаясь к Сото. – Позаботься о себе, и все будет в порядке. За меня не волнуйся. Я с этим справлюсь.

Он помолчал и почти неслышно добавил: «Если захочу».

Босх отодвинулся к своему столу и стал собирать вещи. Он взял фотографию Мэдди. Неизвестно, вернется ли он когда-нибудь за этот стол.

Тим Марсиа перегнулся через перегородку из соседнего отсека.

– Эй, Гарри, можно я буду пользоваться твоим местом на стоянке, пока ты не вернешься?

Босх не удержался от улыбки:

– Иди в задницу.

Собрав в портфель все вещи, Гарри поднялся с места и оглянулся на Сото, которая сидела в кресле и смотрела на него.

– Это неправильно, – произнесла она.

Босх шагнул к ней, наклонился и положил руку на ее плечо.

– Неважно, что правильно, а что неправильно, – сказал он. – Со мной все будет в порядке. Главное, что ты должна запомнить, – из тебя вышел чертовски хороший детектив. Ты знаешь секрет. Поэтому не позволяй всяким олухам сбить себя с толку. Тебе есть чем заняться, Люси.

Она кивнула:

– Ладно. Но я сейчас расплачусь.

– Не стоит, – ответил Босх. – Лучше займись отчетом и закончи наше дело. Потом отдохни пару дней и снова за работу. Тебя ждет еще примерно десять тысяч нераскрытых дел.

Сото снова кивнула и попыталась улыбнуться. Очевидно, ей было трудно говорить.

Босх похлопал ее по плечу и вышел из отсека. Он направился к двери, сжимая в руке свой портфель. Но еще не успел дойти до выхода, когда за спиной послышались хлопки. Он обернулся и увидел Сото, стоявшую у своего стола.

Тим Марсиа тоже встал и начал хлопать. К нему присоединилась Мици Робертс, потом другие детективы. Босх оперся спиной о дверь и толкнул ее, чтобы выйти в коридор. Он покивал в знак благодарности и, подняв кулак, потряс им на уровне груди. Потом развернулся и исчез за дверью.

Выражение признательности

Я хочу поблагодарить людей, которые внесли огромный вклад в создание этой книги.

Детективов: Рика Джексона, Тима Марсиа, Мици Робертс.

Редакторов: Асю Мучник, Билла Мэссея, Памелу Маршалл.

Консультанта: Денниса Войцеховски.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация