Элизабет сорвала шляпу с головы и бросила на траву. Ее волосы были собраны сзади и перевиты красной сатиновой лентой. Френк взял ее за руку, и они вдвоем направились в чащу.
Элизабет с Френком ходили на лесную поляну к двум плоским камням каждый день, если только не портилась погода. Девушке все сильнее нравились эти прогулки, тем более что никто из ее близких о них не знал.
"Я не делаю из наших встреч секрета, — успокаивала себя Элизабет. — Просто я их не слишком афиширую".
Она знала, что и мать не отказалась бы с ними пройтись, но ведь тогда бы все пропало! В присутствии мамы было бы совсем не интересно.
"Так или иначе, Френк никогда не делает ничего неподобающего, — рассуждала Элизабет. — Вот и беспокоиться не о чем".
Они уже достигли знакомой поляны. Элизабет присела на меньший камень. Френк же садиться не стал, а приблизился к ней.
Элизабет почувствовала нежное поглаживание по волосам, затем прикосновение к плечам. Она вздрогнула. Френк вытягивал ленту из ее волос.
Девушка отстранилась, а парень шутливо накинул ленту ей на шею. Она засмеялась. Он осторожно потянул за концы ленты.
Элизабет сидела, не шевелясь, и с нетерпением ожидала, что же произойдет дальше.
Стоя у нее за спиной, Френк держал концы ленты в руках.
Он обмотал ткань вокруг указательных пальцев.
Элизабет сидела совсем рядом, доверив ему свою судьбу. Она была полностью в его власти. Он улыбнулся. Затем натянул ленту, приготовившись душить.
Глава 23
Невдалеке хрустнула ветка. Френк замер.
Элизабет вздрогнула.
Снова послышался хруст. Затем раздались чьи-то шаги по мягкой хвое.
Кто-то направлялся в их сторону.
Лента выпала у Френка из рук.
Девушка вскочила на ноги и схватила его за руку, обшаривая лес глазами. Звук шагов все приближался. Затем Элизабет увидела сгорбленную фигуру, двигавшуюся медленно и осторожно.
Старуха с белыми волосами, одетая в черное, прокладывала себе путь через колючий кустарник, тыкая перед собою клюкой. Элизабет вскрикнула:
— Агги!
Схватив своего друга за руку, она потащила его через чащу обратно к дому. Отдышались они только во дворе.
— Это была старуха, — еле выговорила запыхавшаяся Элизабет. — Старая Агги. Она все еще жива!
— По-моему, это просто безобидная старушка, — возразил Френк.
— Нет, не безобидная! — выпалила девушка на одном дыхании. — Я знаю, что она далеко не безобидная старушка. Что-то в ней есть такое…
Парень взял ее за руки и крепко сжал их. Элизабет прикрыла глаза и положила голову ему на грудь.
"Теперь я в безопасности, — подумала она. — Когда со мной Френк, мне нечего бояться".
Успокоившись, Элизабет подняла голову и улыбнулась.
— Как жалко, что явилась Старая Агги, — прошептала она. — Испортила нам такой чудесный день.
Френк колебался секунду, но потом тоже улыбнулся.
"Он смутился, — огорчилась Элизабет. — Наверное, собирался меня поцеловать. Хотел сделать мне сюрприз — попросить моей руки. Но теперь понимает, что я обо всем догадалась".
Они зашагали к дому. "Ладно, — размышляла Элизабет. — Все равно долго не выдержит. И я не буду его расстраивать. Скажу, что согласна".
Девушка открыла черный ход, и они вместе вошли на кухню. Кейт в это время колдовала над кастрюлей с супом. Старшая сестра посмотрела на вошедших. Элизабет улыбнулась ей и спросила:
— Как супчик? Уже готов?
Кейт не ответила. Бросив свое занятие, она выскочила из кухни.
Элизабет с недоумением посмотрела ей вслед. И вдруг сообразила, что ходит с растрепанными волосами. Она повернулась к Френку и увидела на его лице странное выражение.
— Что бы это значило? — спросила девушка. — Может, Кейт не здорова?
— По-моему, здорова, — ответил парень. — Просто обожглась о кастрюлю.
— Пожалуй, посмотрю, что с ней случилось, — произнесла Элизабет, направляясь в коридор, но Френк поймал ее за локоть и притянул к себе.
— Да не волнуйся ты о ней, — сказал он. — Твоя мама дома, она поможет Кейт.
— Наверное, ты прав, — протянула та с сомнением. Ей все-таки хотелось пойти за сестрой, но Френк вынуждал ее остаться.
Суп начинал закипать. Элизабет пришлось за ним присматривать.
"Мне и вправду нельзя уходить из кухни, — подумала она, чувствуя, как Френк проводит рукой по ее волосам. — Кто-то же должен следить за супом. Если он убежит, мы останемся без обеда. И тогда Кейт вряд ли обрадуется".
Прошло несколько недель. И вот Френк куда-то пропал. Элизабет обшарила в его поисках весь дом.
"Куда же он отправился?" — недоумевала девушка. Уже настало время для их обычной прогулки, но кавалер будто испарился. Вздохнув, Элизабет опустилась на стул в гостиной и с досады принялась за вязание.
"Пока я его дождусь, успею связать половину шарфа. Мама без конца повторяет, что нельзя растрачивать время попусту.
Хлопнула дверь черного хода.
"Вот и он", — пронеслось у Элизабет в голове.
Она подскочила и побежала его встречать. Но вместо Френка в гостиную вошла Кейт.
Ее лицо сияло, а в руках она держала полную корзину ягод.
— О, Элизабет! — воскликнула Кейт, ставя свою ношу на пол. Подскочила к сестре и крепко её обняла, — Какое чудесное событие произошло!
— Да что же такое случилось? — осведомилась Элизабет.
— Как же я буду счастлива! — продолжала Кейт.
Схватив Элизабет за руки, она принялась танцевать по комнате.
— Мама будет играть на фисгармонии, а ты украшать торт.
— Торт? — удивилась Элизабет. — О чем ты говоришь, Кейт?
— Разве ты еще не поняла? — воскликнула та, — мы с Фрэнком собираемся пожениться!
Глава 24
— Пожениться? — выдавила Элизабет, не веря своим ушам. — Вы с Френком?
— Что у вас тут творится? — в дверях появились Саймон и отец, а за спиной у них стояла и Катарина.
— Что такое, девочки?
Элизабет застыла на месте, стараясь унять дрожь в коленях, а Кейт кинулась в объятия матери.
— Мама! Френк сделал мне предложение!
Младшая сестра все не двигалась с места и глядела на то, как все обрадовались сообщению. Круглое лицо миссис Файер расплылось в улыбке, а мистер Файер восторженно хлопнул в ладоши.
Элизабет совсем растерялась. Она даже слова не могла вымолвить.