Книга Дом страха, страница 13. Автор книги Роберт Лоуренс Стайн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом страха»

Cтраница 13

– Так вот… – Блондинка колебалась, нервно обмахиваясь веером. – Как я понимаю, Хэтэвеи тоже получат приглашение. Я была бы вам ужасно признательна, если бы вы отвели мне место рядом с Дэвидом.

– Похоже, Эми, Дэвид покорил еще одно сердце, – пропела Анжелика.

Она хочет, чтобы я разочаровалась в Дэвиде, подумала Эми.

Музыка стихла. Взгляд Эми устремился туда, где она в последний раз приметила Дэвида.

И застыла в удивлении, увидев, что он направляется к ней. Или к Шанталь. Наверное, хочет пригласить эту красавицу на танец.

Дэвид подошел к ним и отвесил приветственный поклон. Протянул вперед руку.

– Позвольте пригласить вас на танец, Эми.

Она уже собиралась было отвернуться: она не ожидала этого. Мельком она заметила выражение лица Анжелики – зеленые глаза обдали ее ледяным холодом, рот искривился в неодобрительной гримасе.

Но Эми было все равно. Дэвид пригласил ее, а не Шанталь. Она была на седьмом небе от счастья.

– С удовольствием, – тихо проговорила она. Взяв за руку, Дэвид повел ее на танцплощадку. Обнял за талию раненой рукой.

– Вы сегодня такая красивая, – сказал он.

– Я… Это просто платье, – смутилась Эми. Что за вздор она несет! А вот у Шанталь наверняка на все готов разумный ответ.

– Нет, дело не в платье, – возразил он. Он слегка привлек ее к себе, и от этого у нее быстрее забилось сердце. Она никогда не испытывала ничего подобного.

Музыка – так скоро! – закончилась. Дэвид задержал ее на миг дольше, чем следовало, потом отступил назад. Вот и все. Эми направилась было назад, к Анжелике, но он тронул ее за руку.

– Хотите пуншу? – спросил он. Она обрадованно кивнула. Он взял ее под руку и повел к банкетному столу.

Вдоль стены были расставлены стулья.

– Подождите здесь, – сказал он, усаживая ее на один из них. – Я сейчас вернусь.

Он подошел к банкетному столу, Эми следила за ним взглядом. Стол был уставлен подносами с ветчиной, индейкой, печеньем и рулетами. Огромные серебряные чаши ломились от фруктов. В серебряных подсвечниках горели высокие белые свечи. Их пламя, казалось, танцевало в такт музыке.

В дальнем конце стола стоял большой хрустальный кувшин с пуншем в виде лебедя, плывущего в море бумажных роз, которыми была увита и беседка.

Эми смотрела на этот навес из роз, пытаясь представить себе, сколько же людей трудилось над изготовлением из бумаги и проволоки всех этих бутонов. Поразительно.

Переведя взгляд на Дэвида, она увидела рядом с ним Бернис Сазерленд – она взяла его под руку и понемногу увлекала в укромный уголок между беседкой и стеной. Это ничего не значит, уверяла себя Эми.

Но это было не так. Он забыл о ней. И почему она решила, что Дэвид отдаст предпочтение именно ей, когда вокруг столько привлекательных, утонченных девушек?

Глаза застилали слезы, огоньки свечей расплывались, превращаясь в размытые пятна света.

Эми отерла глаза, но мерцающее огненное пятно не исчезало, а становилось все больше.

Вдруг кто-то крикнул: «Пожар!»

Музыка оборвалась на полутакте.

Истерично вскрикнула женщина. Люди бросились к выходу. Гам, толкотня. Грохот опрокидываемых столов и стульев. Звон разбитого стекла.

Эми сперва не могла пошевелиться. Но нужно убедиться, что Дэвид в безопасности. Пробиваясь сквозь толпу, она бросилась туда, куда удалился он с Бернис.

Банкетного стола больше не было. Языки пламени жадно лизали каркас беседки. Вспыхнули занавеси, на одном окне, на другом.

– Дэвид! – позвала она. – Где ты? – Эми подошла ближе. Нужно во что бы то ни стало найти его.

Пламя бежало по лепесткам бумажных роз. Взвивались искры, клубился дым.

Эми отступила назад. Подняла руку, заслоняя лицо и волосы от каскада искр.

Кто– то выбежал из-за беседки. Женщина. Бернис Сазерленд. Она испустила долгий агонизирующий вопль.

Спина Бернис горела. Пламя струилось по складкам шелка. Слишком быстро. В мгновение ока все платье было объято огнем.

Огонь перекинулся на волосы.

Извиваясь всем телом, Бернис на бегу сбивала с себя пламя. Эми попыталась остановить ее. Но Бернис бежала дальше, крича от боли.

Эми сдернула со стола скатерть и бросилась за ней.

Языки пламени трепетали на платье Бернис, на ее волосах. От подола отрывались почерневшие клочки ткани и, тлея, падали на пол. Она кричала не переставая, все громче и громче.

– Бернис, остановись! – крикнула Эми. – Не беги.

Бернис повернулась к ней лицом.

Эми отшатнулась.

Все лицо Бернис пузырилось, словно кипящий воск. С каждым воплем отслаивались клочки кожи. Тлеющие пучки волос пристали к черепу.

Потом вдруг ее кожа стала чернее угля, словно пригоревшее мясо, передержанное на плите. Она была похожа на куклу, на паленую ворону, на кого угодно, только не на живого человека.

Эми набросила скатерть на горящую девушку и затушила пламя.

Бернис упала на пол. Она была окутана дымом. Дымом с запахом паленых волос, ткани, плоти.

Вдруг Бернис замолкла. Ей уже не больно, подумалось Эми. По крайней мере, она уже не страдает.

Эми обдало дождем искр. Она посмотрела вверх. Огромная беседка раскачивалась вперед-назад.

Деревянный каркас стенал, будто раненое животное.

Все произошло в один миг. Эми вскинула руки вверх, закрываясь: прямо на нее падала горящая беседка.

Глава 9

Банкетный стол с треском развалился.

В лицо Эми ударила горячая волна.

Она не устояла на ногах и упала на спину.

От падения у нее перехватило дыхание. Сверху ее придавило чем-то тяжелым.

Перед глазами расплывались черные круги.

Когда зрение прояснилось, Эми увидела, что находится на полу. Сверху, заслоняя ее, лежал Дэвид.

– Как вы? – тяжело дыша, проговорил он. Эми закашлялась, она задыхалась от дыма.

– Дэвид… вы спасли мне жизнь.

Молодой человек поднялся сам и поставил на ноги ее.

– В следующий раз, если я говорю ждать, значит, нужно ждать! – сердито бросил он.

Не успела она ответить, как Дэвид схватил ее за плечи и подтолкнул к ближайшей двери.

– Бегите, – сказал он.

– А вы?

– Со мной все будет в порядке. – Он оттолкнул ее. – Бегите! Пока не кончили, как Бернис.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация