– Как интересно. – Тоби перевернулась на бок и посмотрела на Грейдона. Рубашка на нем распахнулась, и вид обнаженной мускулистой груди ей очень, очень понравился. Определенно бои с Дейром хорошо сказываются на его форме. – Значит, вы, ваше высочество, организовали тот ужин в шатре, чтобы посмотреть, что собой представляет ваша Истинная Любовь?
– Ммм, – пробормотал Грейдон. – Более или менее так.
– И вот из-за чего Рори так на тебя рассердился? Он говорил, что вы поругались из-за меня. Погоди-ка! Готова поспорить, ты даже не собирался мне сказать, чем зарабатываешь на жизнь!
Грейдон уставился в потолок, стараясь сдержать улыбку.
– Иногда моя, так сказать, работа действует на людей странным образом: подавляет, что ли.
Тоби снова перевернулась на спину.
– А ты уверен, что подавляет не твое эго?
Грейдон повернулся на бок, так что его лицо оказалось совсем близко к ее лицу.
– Я просто хотел, чтобы ты видела во мне человека, мужчину, а не высокородного принца.
Он намотал на палец ее прядь.
– Тебя в роли бедного принца, – поправила Тоби. – Ты думал, у меня при одном упоминании о твоем дворце голова пойдет кругом?
– С некоторыми это случается. – Он перекатился на спину, но волосы ее не выпустил.
Тоби ойкнула и повернулась к нему, и он исхитрился уложить ее на себя сверху.
– Это что, продолжение обольщения?
– Да. Тебе нравится? – Он погрузил руки в ее волосы.
– Да, нравится, – призналась Тоби.
– Ты хоть понимаешь, насколько прекрасна? У тебя кожа как сливки: так и хочется лизнуть, – глаза цвета горного ручья, ресницы – как крылья бабочки, а губы – как спелые вишни, аж дух захватывает.
Она почти коснулась губами его губ, но когда он приоткрыл рот, намереваясь завладеть ее ртом, скатилась с него и села.
– Тебя послушать, получается, что я нечто среднее между лесом и фермой.
Она попыталсь встать, но Грейдон ухватил ее за волосы и, притянув обратно, толкнул на кровать и уселся на нее верхом.
– А как насчет этого? Если бы ты была дочерью короля, я бы убил кого угодно, чтобы тебя завоевать.
– Так лучше, – сказала Тоби. – Но ты очень много болтаешь.
Грейдон одним быстрым движением обхватил ее руками, потянул на себя и поцеловал. Острота ощущений и жар от того, что произошло между ними, удивили обоих. Это были искры, слияние, поток – единение. Они разъединились и посмотрели друг на друга широко раскрытыми глазами. Потом их снова толкнула друг к другу какая-то сила, настолько мощная, что, казалось, может разбить их на кусочки. Грейдон перекатился, накрывая ее своим телом. Тоби отреагировала старым как мир способом – ноги обхватили его талию, руки впились ему в спину, притягивая его все ближе и ближе. Прервал поцелуй Грейдон: уткнувшись лицом в ее шею, прошептал:
– Нет! Мы не можем. Когда я уеду…
Он не договорил.
Сердце Тоби громко колотилось. Еще никогда в жизни она не была так близка с мужчиной.
– Я понимаю, – проговорила она тихо. – Мы не можем рисковать: вдруг эта самая «истинная любовь» поднимет голову, и тогда…
Грейдон скатился с нее, притянул к себе и погладил пальцами по щеке.
– Может, отправимся сегодня исследовать тот старый дом? Тетя Кейл пока не может туда въехать: ей нужно сначала закончить книгу, – поэтому просила меня посмотреть, что там и как, в порядке ли крыша и все такое. Если мы пойдем вместе, может, ты там не уснешь и не увидишь во сне, как тебя целует другой мужчина.
Тоби никак не могла перестать думать об их близости, но Грейдона, казалось, это не волновало. Возможно, так оно и бывает – занятия любовью со временем становятся чем-то обыденным. Все еще пытаясь успокоиться, она сказала:
– Конечно. Но мне нужно зарисовать то, что я видела во сне, чтобы использовать для свадьбы Виктории. Ой, совсем забыла! Сегодня утром мне приснился еще один сон.
Грейдон встал с кровати, взял Тоби за руку и потянул за собой, поднимая.
– Мне нужно побриться. А ты посиди со мной и расскажи этот сон. Я тебя целовал и просил выйти за меня замуж?
– В этот раз ты был так рассержен, что угрожал сжечь город.
– Думаю, это означает, что сегодняшний сон был про Сайласа, – мрачно сказал Грейдон.
– Как думаешь, что значит «пустобрех»?
– Если я так назвал другого мужчину, то думаю, ничего хорошего.
Он направился в ванную, и Тоби пошла вслед за ним.
Глава 17
Все четверо собрались в столовой: Тоби и Грейдон сидели за столом с открытыми ноутбуками, Лоркан и Дейр сели между ними. Грейдону нужно было тщательно подготовить Рори к встрече с послом Литвы: рассказать ему все, что знал сам. Дейр и Грейдон решили, что, вместо того чтобы пытаться запомнить все факты, Рори прикрепит к запястью мобильный и будет держать его включенным. Таким образом, Грейдон будет все слышать и быстро печатать ответ. Это вызовет некоторые задержки в беседе, но Рори мастер придумывать всякие отвлекающие маневры, чтобы выиграть время для ответа.
Тоби искала в Интернете то, что видела в снах, в надежде, что Виктории понравятся рисунки или фотографии платьев того времени, и она наконец продвинется в подготовке свадьбы. Еда, цветы – все это потребует много работы, и ей уже пора начинать. То, что она находила в Интернете, настолько походило на ее сон, что ей приходилось напоминать себе, что это все же видение, а не реальность.
Грейдон остановился возле двери в кухню, прижимая к уху телефон, и спросил:
– Сколько же у тебя было снов до сегодняшнего дня?
– Три. Это что, важно? Американцы не придают большого значения снам.
– В прошлом месяце я… – Грейдон не договорил, потому что услышал голос Рори. – Расскажи ей, – бросил он Дейру и прошел через кухню на веранду, чтобы поговорить с братом наедине.
– В прошлом месяце его королевское высочество… – начал Дейр.
– Вы имеете в виду Грейдона?
Дейр улыбнулся:
– Да, конечно. Так вот: король послал его в горный отдаленный поселок разобраться в ситуации. Стало известно, что кое-кто из племени ультен решил, будто одна женщина в их поселке – ведьма, и ее хотели побить камнями.
– Заподозрили, что она напустила мор на коз или что-то в этом роде? – спросила Тоби.
– Нет. Эта женщина была настолько молодая и красивая, что чужие мужья не могли перед ней устоять. Когда мы провели расследование, выяснилось: проблема в том, что она не умеет говорить «нет».